首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese.Don’ t try to build models when yo
Translate the underlined phrase into Chinese.Don’ t try to build models when yo
游客
2023-10-19
93
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
Don’ t try to build models when you’ re feeling ill. You’ll
make a pig’ s ear of
it.
选项
答案
弄糟:搞砸
解析
题干的意思是“把带下划线的短语翻译成中文”。通过前半句“当你生病时别尝试做模型”,我们可以推测画线部分的意思为“弄糟;搞砸”。短语“make a pig’s ear of”为常用的英语口语表达,表示“把事情搞得很糟糕,事情做得很糟糕”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3112866.html
相关试题推荐
ItooktoherthemomentImether.Theunderlinedpartmeans________.A、talkedw
Thechildnodded,apparentlycontentwithhismother’spromise.Theunderlinedp
WhichofthefollowingitalicizedphrasesindicatesCAUSE?A、Hemadeuslaughwit
Inphraseslikegenerallyspeaking,judgingfrom,ortalkingof,the-ingpartic
Restaurantscanbuyfishinbulkatafishmarket.Theunderlinedpartmeans____
Theirwithdrawalfromtheworldeconomyisvirtuallyimpossible.Theunderlined
WhichofthefollowingitalicizedphrasesindicatesPURPOSE?A、Hewantedallthe
Johnisuptohiseyesinworkatthemoment.Theunderlinedpartmeans________.
Inphraseslikefreezingcold,burninghot,orsoakingwet,the-TNGparticiple
Thefacilitiesrequiredfortheconventionareextensive.Theunderlinedpartme
随机试题
ForeignLanguageStudyinAmericaAlmost7millionstudents【T1】______in
______isthecoreofleadershipoftheBritishgovernment.A、ParliamentB、Privy
设全集()
患者缺失,采用RPI卡环组,基牙预备时应预备A.近中支托凹,远中导平面 B.近
我国经济新常态具有的主要特征有()。 Ⅰ、从消费需求看,从明显的模仿型排
城市详细规划是以城市()为依据,对一定时期内城市局部地区的土地利用、空间环境和
1999-63.胸闷隐痛,时作时休,心悸气短,倦怠懒言,面色少华,头晕目眩,遇
某主井井筒净直径6m,井深650m,表土段拟采用冻结法施工,基岩段采用普通法施工
A.ApoD B.apoCⅡ C.apoB D.apoB E.apoAⅠ
刺激引起兴奋的基本条件是使跨膜电位达到() A.锋电位 B.阈电位 C.负
最新回复
(
0
)