首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese. A: She never stops talking about
Translate the underlined phrase into Chinese. A: She never stops talking about
游客
2023-10-14
50
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
A: She never stops talking about dieting.
B: Yeah, she’ 5
got a real bee in her bonnet
about it.
选项
答案
入迷:老是想着某事。
解析
题目问的是画下划线的短语的汉语意思。例子的意思为“A:她总是说节食的事情。B:是的,在这件事上就好像有只蜜蜂在她帽子上。”形容她无法摆脱这件事。所以一直念念不忘。也可以根据自己的知识积累,判断出get/have a bee in one’s bonnet是习语,意思是“一直想着;念念不忘”,形容一个人没完没了地想一件事。故填入入迷;老是想着某事。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3097379.html
相关试题推荐
Whattrafficaccidentarethespeakerstalkingabout?[br][originaltext]M:Did
Whattrafficaccidentarethespeakerstalkingabout?[br][originaltext]M:Did
Whatarethespeakerstalkingabout?[br][originaltext]M:Ihaveaquestion.I
Whatarethespeakerstalkingabout?[br][originaltext]M:Ihaveaquestion.I
Whatarethespeakerstalkingabout?[br][originaltext]M:Ihaveaquestion.I
Whatarethespeakerstalkingabout?[originaltext]M:Ihaveaquestion.I’mnev
Whatwell-knownphraseissuggestedbythefollowingwordpicture?STANDIIunde
Changejustoneletterineachwordtofindafamiliarphrase.MALEFOODMAKEGOO
WhatdoestheitalicisedphrasemeaninChinese?—Well,we’dbetterputourhead
Whatwell-knownphraseissuggestedbythewordpicturebelow?ARRESTYOU’REYou
随机试题
Whatistheproblemthatisnewlycomingupforthedrivers?[br][originaltext
Overtheyears,relaxationtraininghasbeenrecommendedtopatientswithva
ThefirstcluecamewhenIgotmyhaircut.Thestylistofferednotjustthe
WhyWeLaughWestartfindingthingsla
混凝土用的粗骨料最大颗粒粒径,下列哪条不符合规范规定?()A.不超过构件截面
关于质量控制的描述,不正确的是()。A.信息系统工程项目实体、功能和使用价值的
住宅楼共有建筑面积应以幢为单元进行分摊。( )
药物的治疗作用有对因治疗、对症治疗和补充疗法。下列属于对因治疗的是A.胰岛素治疗
ABC会计师事务所承接了上市公司甲公司2019年度财务报表的审计业务。审计项目组
海水中污染物的混合扩散中,溢油在海面上的变化是极其复杂的,其中有( )等,同时
最新回复
(
0
)