首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-09-01
40
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Because of their age.
B、Because they have no time.
C、Because they are not knowledgeable.
D、Because of the language interference.
答案
D
解析
Why is it difficult for older people to learn a new language?
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2975795.html
相关试题推荐
[originaltext]Mostsingle-parentfamiliesresultwhenamarriageendsindi
[originaltext]Wehumanshavefoundcountlessmysteriesoftheuniversewith
[originaltext]Wehumanshavefoundcountlessmysteriesoftheuniversewith
【B1】[br]【B11】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B10】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B9】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B6】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B5】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B4】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
【B1】[br]【B2】[originaltext]Microsoftisawell-knowncorporationanditsmain
随机试题
【S1】[br]【S2】C根据句子结构此处应为单数名词;根据文意可知,要与路由器联通就必须有发射和接收装置,所以应选transmitter“发射机”。
Rhys:What’syourfavouritepieceofmusic,wouldyousay?Lynsey:Ithinki
[originaltext]Xwasasecretagent.Hehadrentedafurnishedroominaprov
Anthropologyisthe【S1】______ofhumanbeingsascreaturesofsociety.Itfas
内部过电压的能量来源于系统本身,其幅值与系统标称电压成()。A.正比 B.反比
硅酸盐水泥的下列性质和应用中何者不正确?()A.水化时放热大,宜用于大体积混
定喘汤与苏子降气汤共同含有的药物是A.当归、甘草 B.苏子、甘草 C.
RIA试验中抗原抗体复合物的放射性强度与待测抗原呈A.正比关系B.函数关系C.反
下列选项中,属于公共服务设施用地的是()。A:居住区(级)道路 B:宅间绿地
最新回复
(
0
)