首页
登录
职称英语
[originaltext]M: I was surprised to hear that you’ll accept the job offer from
[originaltext]M: I was surprised to hear that you’ll accept the job offer from
游客
2023-08-27
41
管理
问题
M: I was surprised to hear that you’ll accept the job offer from the bank. Are you sure you’ 11 like working there?
W: Well. I just thought 1 would give it a try. If I don’t like it, I can quit any time.
Q: What do we know about the woman?
M: Mary, I’ve got the soup out for the stew. Do you think it needs any more pepper before I serve it?
W: It’s really quite nice and we did exactly what the recipe says. Why take a chance of ruining it?
Q: What does the woman imply the man should do?
选项
A、Put a little more pepper in the stew.
B、Taste the stew to see if it needs pepper.
C、Check the recipe again.
D、Serve the stew as it is.
答案
D
解析
男士问炖好的汤用不用再加点胡椒,女士说他们完全按菜谱做的,为什么还要冒着毁掉它的风险去加胡椒呢。言下之意是就那样端上桌就行,故选D)项。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2962432.html
相关试题推荐
[originaltext]M:(19)Ireallyhavenoideawhattododuringthissummerholida
[originaltext]M:Cecilia,youlookfatigued.Didn’tyougetagoodnight’sslee
[originaltext]W:DidyouhearthatMiketurneddownthatjob?Iwonderwhyhec
[originaltext]M:Yourroomislikeanice-boxandyoumustbeapenguin.Justl
[originaltext]W:IboughtausedTVyesterday.Itis200dollarsanditseemst
[originaltext]W:Oh,Ijustgiveanotheronedollarinthisstupidmachine.It
[originaltext]Doyouknowhowtoadvertiseforabank?Ifyouaskpeopleab
[originaltext]M:(22)Thankyouforcomingtodaytotalkaboutthenewrecycling
[originaltext]M:Idon’tunderstandit.(19)IgotanoticefromthebankthatI
[originaltext]W:Iwonderifyouhavetimetogotothefoodstoretoday.Weha
随机试题
WhatdoAmericanscallthemailserviceintheircountry?Theycallit’_______
关于古代汉语词义的说法,正确的有()。A.《说文解字》一书,主要是以同义词来解释
经10家基金管理公司提议,中国证券业协会牵头组建了( ),并于2001年8月正
以下情况可能会造成工期延误,其中()情况经工程师确认,工期应相应的顺延。A、一周
对于产气荚膜梭菌,叙述错误的是A.在血平板培养基上,多数菌株不溶血B.革兰阳性杆
按照《城市绿地分类标准》,城市绿地划分为()。A.公园绿地G1、生产绿地G2
心包积液时搏出量减少的原因主要是( )。A.心肌收缩力下降 B.心室舒张末期
决定教育领导权的是()。 A.生产力 B.科学技术 C.文化 D.政治经
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
一般情况下,当采用施工总承包管理模式时,分包合同由()与分包单位签约。A.
最新回复
(
0
)