首页
登录
职称英语
[originaltext]W: I really don’t understand today’s college students. They take
[originaltext]W: I really don’t understand today’s college students. They take
游客
2023-08-26
56
管理
问题
W: I really don’t understand today’s college students. They take part in too many activities and their study seems to be neglected.
M: Yes, there’re all kinds of activities, but you should know there are also big differences between university and middle school.
Q: What can we learn about the man from the conversation?
选项
A、He doesn’t like activities in college.
B、He partly agrees with the woman.
C、He thinks activities are more important.
D、He knows a lot about college life.
答案
B
解析
综合理解题。对话中女士对如今的大学生表示不理解,说他们参加太多的活动,似乎忽略了学习;男士先表示同意,然后又补充说大学和中学还是有很大差别的。综合可知,男士在一定程度上同意女士的话。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2960483.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Thankyou,thankyouandwelcometoeveryone’sfavoritegames
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]M:IfIeverseethatguyagain,I’mdefinitelygoingtotellhim
[originaltext]W:Mybikewasstolenrecently.Isitpossibletolendmeyoursf
[originaltext]W:Mybikewasstolenrecently.Isitpossibletolendmeyoursf
[originaltext]W:Mybikewasstolenrecently.Isitpossibletolendmeyoursf
随机试题
Thepurposeofaresumeis[br]Howcanonefindhispersonalachievements?[ori
[originaltext]Toachieveandmaintainphysicalfitness,peopleshouldeatabal
FrancisScottFitzgeraldwasfamousfor______.A、TheGreatGatsbyB、TheSoundan
ImprovingYourMotivationforLearningEnglishI.Theim
【S1】[br]【S6】condemnation→condemned这是语法时态错误,在该句中应该用现在完成时,表示我们已经谴责了。
TherewasonceatreeinSouthAfricasowidethatitcouldfit60peopl
A.咳呈干呛,汗多舌燥 B.咳而无力,自汗神萎 C.咳声重浊,日渐加剧,痰液
黄先生,男,63岁,A型血,考古学者,每天吸烟10支以上,经常吃腌制饮食,每天蔬
中(二)班的小宇在上课期间尿了裤子,刘老师发现后,对正在嘲笑小宇的其他幼儿说:“
以关联方购进商品再销售给非关联方的价格减去可比非关联交易毛利后的金额,作为关联方
最新回复
(
0
)