首页
登录
职称英语
少林功夫历史悠久,影响深远,是中国传统武术(martial arts)的一个重要组成部分。少林功夫受益于自然界的智慧。几千年前,少林寺的和尚(monk)
少林功夫历史悠久,影响深远,是中国传统武术(martial arts)的一个重要组成部分。少林功夫受益于自然界的智慧。几千年前,少林寺的和尚(monk)
游客
2023-08-24
65
管理
问题
少林功夫历史悠久,影响深远,是中国传统
武术
(martial arts)的一个重要组成部分。少林功夫受益于自然界的智慧。几千年前,少林寺的
和尚
(monk)把对野生动物的观察融入锻炼的套路中,并以此来强身健体。这种从动物中得到启示的艺术形式形成了“功夫”。如今,古老的
少室山
(Shaoshi Mountain)一—少林功夫的起源地——仍保留着起初的练武场,全国各地的学生都来此学习这门源于自然的传统知识。也许现在强调的是强健体魄而不是功夫所蕴含的哲学内涵,但这仍是对功夫意义重大的
复兴
(reawakening)。
选项
答案
The Shaolin kung fu, with its long history and profound influence, is a vital component of the traditional Chinese martial arts. It benefits from the wisdom of the natural world. Thousands of years ago, monks of the Shaolin temple incorporated their observations of wild creatures into a system of exercises to help build their strength. This animal-inspired art-form developed into kung fu. Today, the ancient Shaoshi Mountain, the place where Shaolin kung fu originated in, still remains its original training center, and students from all over the country come here to gain the ancient knowledge derived from the nature. The emphasis today is perhaps placed on the strength building rather than the philosophical elements of kung fu, but it’s still a significant reawakening of kung fu.
解析
1.分析第一句,主干为“少林功夫是一个重要组成部分”,其他修饰成分可添加到句子的相应位置。“历史悠久,影响深远”可处理为后置定语修饰句子的主语“少林功夫”,因此可译为with its long history and profound influence。
2.第二句中的“受益于”可翻译为benefits from。
3.第三句中的谓语动词“融入”可翻译为incorporated…into...,因此“把对野生动物的观察融人锻炼的套路中”就可以译为incorporated their observations of wild creatures into a system of exercises。
4.在最后一句中,“哲学内涵”可翻译为philosophical elements。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2953618.html
相关试题推荐
北京大学于1898年在北京成立,原名为京师大学堂(theImperialUniversityofPeking)。该大学的成立标志着中国近代史上高
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,
长城是中国古代规模浩大的军事防御工程。修筑长城最初是为了抵御北方游牧民族(nomadicgroups)的入侵。长城东西绵延8800干米,跨越17个省份
中国航天工程神舟号宇宙飞船以其十次成功发射给全世界留下了印象。1992年,中国载人航天工程正式获得批准。1999年11月20日,中国首只无人操作飞船“神
TheImpactoftheInternetonEducation1.网络对传统教育产生了很大的影响,越来越多的人趋向于网络学习2.产生这种现象
InternetandPrivacy1.网络已经融人我们生活的方方面面2.分析由此带来的隐私问题3.这种现象可能产生的影响
HowtoEndMuteEnglish?1.不少大学生学的都是“哑巴”英语2.这种现象产生的原因和影响3.如何开口说英语……
OnTVShows1.时下电视真人秀(如超级女声、梦想中国等节目)非常流行2.有人认为真人秀很好,可以展现自己,体会人生,有人却不喜欢3.你的看法
FilialPietyinModernTimes1.孝顺是中华民族的传统美德2.随着时代变迁,尽孝成
风水(Fengshui)是中国建筑中的一个特殊传统,是古人对空间的布置与安排方法,其目的是为了实现建筑与环境的和谐共存。风水的字面意思就是“风和水”。
随机试题
—般游客喜欢不拘形式的交谈,期待听到()的导游讲解。A.有深度 B.有品位
某项目建成达产后年固定成本为500000元。单位产品可变成本为80元,单位产品固
不同企业类型及所处发展阶段的目标公司调查内容的侧重点也不同。对于处于相对较早发展
J118、假定电气设备的绝缘材料等级是B级,那么它的耐热温度是(B)。(
治疗癃闭湿热下注证,应首选( ) A.秩边、关元、脾俞、肾俞、。三焦俞、气海
注意事项 1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中
人的发展的内因是( )A.教育 B.社会环境 C.主观能动性 D.家庭环
共用题干 某建筑工程公司拟购买一物业进行经营,以补充工程任务不足时公司的正常运
我国商业银行实行的主要业务经营制度是()。A.单一银行制度 B.综合性银
甲公司的下列人员中,不符合会计机构负责人任职资格的有()。A.具备高级会
最新回复
(
0
)