首页
登录
职称英语
长江三峡(the Three Gorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的浅滩(shoal
长江三峡(the Three Gorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的浅滩(shoal
游客
2023-08-16
44
管理
问题
长江三峡
(the Three Gorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的
浅滩
(shoal)和
湍急的
(turbulent)江水构成了三峡壮观的景象,给许多诗人和艺术家带来了创作灵感。长江三峡是中国古文化的发源地之一,沿岸有许多名胜古迹。三峡大坝是世界上最大的
水电站
(hydropower station)工程,也是中国有历史记载以来所建设的最大工程项目。三峡风景区将现代工程、自然风光和文化景观有机结合起来,吸引了世界各地的游客。
选项
答案
The Three Gorges are the most magnificent gorges of the Yangtze River, stretching 193 kilometers from Fengjie, Chongqing in the west to Yichang, Hubei in the east. Steep cliffs, dangerous shoals and turbulent water create spectacular sights in the Three Gorges areas, bringing inspiration to numerous poets and artists. The Three Gorges are the birthplaces of ancient Chinese civilization and there are a large number of places of historic interest and scenic beauty along its sides. The Three Gorges Dam is the world’s largest hydropower station and the largest construction project in the recorded history of China. The Three Gorges scenic spot sets up an organic combination of modern project, natural scenery and cultural landscapes, attracting tourists all over the world.
解析
1.第一句可将“长江三峡是长江上最为壮丽的一段大峡谷”理解为主句。“西起……东至……全长……”可用现在分词stretching...from...in the west to…in the east作状语来表达。
2.第二句较长,可将“……构成了三峡壮观的景象”理解为主句,主句有三个并列主语。“给许多诗人……”可采用现在分词bringing inspiration to…作状语,置于主句之后。
3.“长江三峡是中国古文化……名胜古迹”一句包含两个分句,可译为两个并列的句子。“沿岸有许多名胜古迹”可采用there be句型。
4.最后一句的主干结构可理解为“三峡风景区将……结合起来”:“吸引了世界各地的游客”用现在分词attracting…来表达,作伴随状语,置于主干之后。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2930134.html
相关试题推荐
长江三峡(theThreeGorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的浅滩(shoal
黄河(theYellowRiver)全长约5464公里,是中国的第二长河,仅次于长江(theYangtzeRiver)。黄河发源于青海省,流经9
长江(theYangtzeRiver)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入东海(theEas
历史的道路不全是平坦的,有时走到艰难险阻的境界,全靠雄健的精神才能够冲过去。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。有时流到很
青山是重庆的骨架,整座城市也因山而雄伟壮观;长江雄浑嘉陵幽,两江相汇聚灵秀。长江的雄浑旷达、嘉陵江的幽远静谧,赋予重庆别致的柔情和独特的美丽;华灯初上映
长江(theYangtzeRiver)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入东海(theEas
黄河(theYellowRiver)全长约5464公里,是中国的第二长河,仅次于长江(theYangtzeRiver)。黄河发源于青海省,流经9
长江三峡(theThreeGorges)是长江上最为壮丽的一段大峡谷,西起重庆奉节,东至湖北宜昌,全长193千米。陡峭的悬崖、危险的浅滩(shoal
黄河(theYellowRiver)全长约5464公里,是中国的第二长河,仅次于长江(theYangtzeRiver)。黄河发源于青海省,流经9
长江(theYangtzeRiver)是世界第三长河,中国第一长河,全长6380公里。它发源于青海省,一路无数河流汇入,向东注入东海(theEas
随机试题
WhyPeopleWorkWemayfullyrealizetheroleofworkinp
[originaltext][1]FebruaryisBlackHistoryMonthintheUnitedStates,when
习近平在全国高校思想政治工作会议上的讲话中指出,教育强则国家强。()是一个国家发
专业人员从事证券业务的资格条件之一是:参加资格考试的人员,应当年满l8周岁,具有
下列说法对于沥青贯入式面层,错误的是( )。 A、适用于二级及二级以下公路的
某企业对商品在期未时按“成本与可变现净值孰低”计量,某商品的估计售价为60000
上世纪末开始的几十年间,中国大学招生数激增了五六倍,为制造业和高科技行业提供了_
《行政处罚法》第3条第2款规定:“没有法定依据或者不遵守法定程序的,行政处罚(
下面关于感应电动机表述正确的是( )。A.只产生感应电势,不产生电磁转矩 B
目前认为与鼻咽癌病因有关的病毒主要是A.鼻病毒 B.单纯疱疹病毒 C.麻疹病
最新回复
(
0
)