首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2023-08-13
67
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2921737.html
相关试题推荐
[originaltext]The2010GlobalHungerIndexreportwasreleasedtodaybythe
Itiseasytomissamidtheday-to-dayheadlinesofglobaleconomicrecessio
Itiseasytomissamidtheday-to-dayheadlinesofglobaleconomicrecessio
Itiseasytomissamidtheday-to-dayheadlinesofglobaleconomicrecessio
Internationalgovernments’inactionconcerningsustainabledevelopmentiscl
Internationalgovernments’inactionconcerningsustainabledevelopmentiscl
在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。Inaglobalizedworld,Chinaneedsmoreandmoreski
中国经济的飞速发展使中国的国际地位和影响力得到了提升。China’sinternationalstatusandinfluencearegreatl
[originaltext](19)Peoplewholiveinareaswithpollutedairincreasethei
[originaltext]Nowlet’stakealookatsomewaysinwhichwecanincreaset
随机试题
•Lookatthestatementsbelowandtheinformationonfuturehomeontheopposit
We’vespentmorethan60yearsdissectingWillyLoman,thecharacterartfull
秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,他成功创建了壮观又巨大的(enormous)建筑工程。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住
AlthoughIaminperfecthealth,andinpossessionofavalidclass-oneCal
Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopicOv
下列情形不能构成我国《继承法》上的父母子女关系的是()。A.甲为乙的亲生女儿,
现场抢救猝死病人首选的方法是A.口对口人工呼吸 B.口对鼻人工呼吸 C.仰卧
关于个案工作中人本治疗模式的正确说法是( )。A.自我概念只包括服务对象对自己
下列心理测评工具中,评定生活事件及其影响的是()单选A.SSRS B.SA
下列有关栓剂包装材料和贮藏的叙述,正确的是A.栓剂应于5℃以下贮藏 B.栓剂应
最新回复
(
0
)