首页
登录
职称英语
农历正月(the first lunar month)十五是中国的元宵节(Lantern Festival),人们习惯在门外悬挂大红灯笼,孩子们提着彩色的
农历正月(the first lunar month)十五是中国的元宵节(Lantern Festival),人们习惯在门外悬挂大红灯笼,孩子们提着彩色的
游客
2023-08-12
54
管理
问题
农历正月
(the first lunar month)十五是中国的
元宵节
(Lantern Festival),人们习惯在门外悬挂大红灯笼,孩子们提着彩色的灯笼玩,大人们则上街观赏各式各样的灯笼。据记载,灯笼早在约3000年前就出现在了元宵节上。到了唐代,朝廷将灯笼与
佛教
(Buddhism)联系起来,从此点灯笼就成为了元宵节官方礼仪的一部分。不同地区的彩灯风格迥异,陕北的农民用南瓜做灯笼,用棉花等材料做成羊头形状。而北京因为是帝王之都,灯笼一般都做成
宫廷
(imperial palace)灯笼的样子。
选项
答案
The 15th day of the first lunar month is the Lantern Festival in China. It is a custom to hang red lanterns on the gate. Children play with colored lanterns, and people go to streets to view and admire decorative lanterns. It is recorded that lanterns adorned the Lantern Festival at least 3,000 years ago. By the Tang Dynasty, the court had connected lanterns with Buddhism and made the lighting of lanterns at the Lantern Festival a part of official protocol. Colored lanterns in different regions have their own specific features. Fanners in northern Shaanxi Province make lanterns out of pumpkins, with materials like cotton in the shape of the head of a goat. In Beijing, which had long been a dynastic capital, the colored lanterns are mainly in the style of imperial palace lanterns.
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2918788.html
相关试题推荐
《诗经》(BookofSongs)是中国最早的诗歌总集,收录了从西周初期到春秋中期约500年间创作的305首诗歌。最初,《诗经》被称为《诗》或《诗三百》。孔
打车难已经成为大城市人们生活中较为普遍的问题。城市人口规模的扩大以及人类社会活动的不断多元化(diversification)都增加了对出租车的需求。随
中国功夫(ChineseKungfu)源远流长,有着上千年的历史。它蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟,是中华民族极其珍贵的文化遗产。练习中国功夫不仅可以
元宵(riceglueball)是一种中国人在农历正月十五元宵节烹制食用的食品。元宵节吃元宵的习俗可追溯到宋代。元宵用糯米粉(glutinousr
中国新年是中国最重要的传统节日之一,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(
在中国悠久的历史长河中,出现了一些极其重要的发明,指南针(compass)是其中最重要的发明之一。根据古书记载,远古的人们在生产和斗争中利用天然磁体来指
重阳节,又称登高节,为农历九月初九。在重阳节这天,传统的饮食是重阳糕、菊花(chrysanthemum)酒、菊花茶。登高、插茱萸(cornel)和赏菊是
人民币(RenminbiorRMB)是中国大陆地区的法定货币。中国人民银行(thePeople’sBankofChina)是国家管理人民币的
CPI是居民消费价格指数(consumerpriceindex)的简称。可以反映居民购买消费品及服务的价格变动。它不但与人们的生活密切相关。在国家的
黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。TheYellowRiveriscalledthemo
随机试题
[originaltext]Wouldyoumindmyusingyourdictionary?[/originaltext]A、Yes,Iw
搭建起以监理人为纽带的参建各方交流沟通的平台,建立共商分享协调机制,为发现和解决
简要比较相关课程、融合课程、广域课程三者的异同。
按照《建筑法》和《合同法》规定,下列哪一项可以不进行招标?()A.勘察 B
在建筑给排水管道系统安装质量验收中,埋地管道防腐层材质和结构应进行的实验方法是(
你正在管理一个虚拟团队。你的团队成员都分布在不同的地方工作,而且只能碰一两次面。
脂酰CoA通过线粒体内膜的载体为( )。A.柠檬酸 B.ADP C.肉碱
上市公司公开发行新股的推荐核准,包括的内容有()。A:上市公司进行的内核 B:
根据《建设工程监理规范》GB/T50319—2013,总监理工程师应及时签发《
按费用构成要素,建筑安装工程费的组成项目包括()。A、人、料、机费 B、企业
最新回复
(
0
)