首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2023-08-08
70
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2906838.html
相关试题推荐
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
[originaltext]TheideatostudytheAmericanIndiantribeTarahumarascamet
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Howdoyoulikebeingself-employed?M:Thereareobviousbene
[originaltext]W:Thisisunbelievable.UnlikeanyvideogameI’veeverplayedb
随机试题
Amajorstudyofthegrocery-buyinghabitsofmillionsofAmericansreleased
DearSir,Iwishtoconfirmthebookingmadebyphoneyesterdayofasingle
施工电梯操作达到()应该进行一级保养。A.48h B.72h C.120h
下列对于中医从业人员的要求,错误的是A.应当按照有关卫生管理的法律、行政法规、部
共用题干 StageFrightFalldownasyoucome
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
以下属于低分子溶液剂的是A.胶浆剂 B.溶胶剂 C.乳剂 D.涂剂 E.
下列选项中,属于经济萧条时政府应该采取的政策措施的有()。A.减少政府财政支出
药物制剂稳定性的影响因素包括处方因素与环境因素。有些药物分子受辐射作用使药物分子
肺、心功能不全的慢性肺源性心脏病患者,下列治疗措施哪项是错误的A.持续低流量吸氧
最新回复
(
0
)