首页
登录
职称英语
[originaltext]W: Simon, could you return the tools I lent you for building the
[originaltext]W: Simon, could you return the tools I lent you for building the
游客
2023-07-03
73
管理
问题
W: Simon, could you return the tools I lent you for building the bookshelf last month?
M: Oh, well, I hate to tell you this, but I can’t seem to find them.
Q: What do we learn from the conversation?
W: Bob said that Seattle is a great place for conferences.
M: He is certainly in the position to make that comment. He has been there so often.
Q: What does the man say about Bob?
选项
A、He has been to Seattle many times.
B、He has chaired a lot of conferences.
C、He has a high position in his company.
D、He lived in Seattle for many years.
答案
A
解析
be in the position to do是个习惯用语,意为“有能力/有资格做”,另外关键是听懂男士说的后面一句“他(Bob)经常去那里(Seattle)”,故选A。B中的chair和D中的live所表达的信息原文根本就没有出现过,C用简单词汇position进行干扰。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2803368.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ididn’texpectthedormitorytobesonoisy.Theremustbeso
随机试题
GinaandJasonareoldfriendsandtheyarequitehappytomeetinChinaagain.
Ifyou’reoneofthosepeoplewhotendstoputonweightaroundyourmiddle,
采集样品的量能反映该食品的卫生质量和满足检验项目对样品量的需要。请问,一般一式几
填写传染病疫情报告卡的人员是A.首诊医生 B.疾病预防控制机构人员 C.病人
A.祛痰开窍,息风定惊 B.祛痰开窍,消肿止痛 C.祛痰开窍,通经活络 D
以下不属于一般性货币政策工具的是()。A.存款准备金制度 B.超额存款准备金
患者,男,18岁,从工地脚手架坠落,枕部着地,意识不清,呼之不应约20分钟,来院
对期货投资分析来说,期货交易是()的领域。A.信息量大 B.信息量小
资本收益率是反映企业()能力的指标。A.偿债 B.盈利 C.发展 D.
正确选择作业姿势和体位可以合理运用体力,其具体体现为()。A.操作中应尽量避免
最新回复
(
0
)