首页
登录
职称英语
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(aging population)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(aging population)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无
游客
2023-07-02
42
管理
问题
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(aging population)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无疑给中国经济增长带来了巨大的压力,但这也意味着更多的商机。人口老龄化将为养老院(nursinghome)行业的发展带来良好的前景。据粗略统计,5亿老年人每月至少能为养老院行业带来5000亿元的经济效益。
选项
答案
Aging population is one of the most severe challenges in China. According to the experts, within four decades, China will have nearly 500 million elderly people, which accounts for one third of the total population. Such a situation will undoubtedly put huge pressure on the economic growth of China, but it also means more business opportunities. The fast-growing numbers of elderly people will bring a very good prospect for the industry of nursing homes. Based on rough statistics, half a billion elderly people can at least bring the industry an economic benefit of 500 billion every month.
解析
1.第1句如果照中文语序直译的话,主语(One of the China’s most...challenges)会较长,故为避免英文句子头重脚轻,可将“人口老龄化”用作句子的主语。
2.第2句可译成带有宾语从句的The experts claim that…也可将“专家称”转译成状,语According to the experts。
3.第3句的两个分句问语义转折,故可将其译为but连接的并列句。前一分句的主语“这”可译成such a situation,简洁明了,避免重复。
4.“人口老龄化”的译法有很多,除试题给出的aging population外,还可译为grayingpopulation,the fast-growing number of elderly people等。
5.最后一句中的“养老院行业”承接上文,故可简洁地译成the industry。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2801062.html
相关试题推荐
ThepopulationofAfricanforestelephantsplummeted62%inthepastdecade.
ThepopulationofAfricanforestelephantsplummeted62%inthepastdecade.
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Morethanacenturyafteritsdiscovery,Alzheimer’sdisease(老年痴呆症)isstill
Moreandmoreoftheworld’spopulationarelivingintownsorcities.Thes
随机试题
下列哪些病变属于急性炎症变化()A.血管充血 B.血浆及白细胞渗出 C.
下列关于个人住房贷款的说法,错误的是()。A.主要有自营性个人住房贷款与公
阅读材料,根据要求完成教学设计任务。 材料一:《义务教育化学课程标准(2011
用果汁送服,会加速药物的溶解,损伤胃黏膜,甚至导致出血的药物是A.小檗碱糖衣片B
治疗上不必使用胃肠减压的疾病是()。A.胃肠道大手术 B.急性胃肠炎 C.
编制城市总体规划必须坚持的原则包括()。A.统筹城乡和区域发展 B.积极
下列四组地形中,全部属于西部大开发区域的是()。 A.四川盆地-阿尔泰山-云
患者,女,30岁,经后血虚,为阴血耗损,阴不维阳,阳气无所依附,致肌热面赤,烦渴
选择固定桥基牙时不必考虑的因素是A:牙周膜 B:牙槽骨 C:对侧牙的情况
下列选项中,关于外包的说法,错误的是()。A.外包仅适用于生产加工活动
最新回复
(
0
)