首页
登录
职称英语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritati
China International Publishing Group is the largest and the most authoritati
游客
2023-06-30
66
管理
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that young staff will be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成一个现在分词短语作状语,即adhering to…;“全心致力于……”可作主句,主语是the Group,因此译成the Group commits itself entirely to…;commits itself entirelyto…中的to是介词,后面应接动名词形式,即翻译成promoting…和advancing…。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为be selected and sent to…。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2796317.html
相关试题推荐
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallun
[originaltext](1)Closeto900,000internationalstudentsarestudyingatA
[originaltext]Mr.Fosterstartedhispublishingbusinesswithonlyonemaga
[originaltext]Mr.Fosterstartedhispublishingbusinesswithonlyonemaga
[originaltext]Mr.Fosterstartedhispublishingbusinesswithonlyonemaga
Asanopportunitytohighlightwomen’scontributions,InternationalWomen’s
随机试题
普通型占流脑全部病例的比例是()A.10% B.30% C.50%
患者咽部发痒,吞咽时有疼痛感,但无流涕、咳嗽。体格检查:咽部明显充血,水肿,但表
王先生,43岁。主诉排便不适、便意不尽,常伴有排尿困难。查体:肛周正常。肛诊:直
熄灯巡视时检查高压熔断器瓷质绝缘有无()。(A)破损(B)裂痕(C)
让幼儿学会自己的事情自己做,这体现了学前教育中的( )原则。A、独立自主性 B
项目生命周期按四阶段划分时,下列工作内容中,属于计划阶段的是()。A、成立项目基
“微博”具有高速快捷的信息传播能力,它在扩大公民的政治参与、增强社会活力等方面的
根据会计法律制度的规定,下列行为中,属于会计工作政府监督的是()。A.个人检
在爆炸性气体环境1区、2区内,引向低压鼠笼型感应电动机支线的长期允许载流量,不
一水库未按防洪标准建设,洪水时溃坝,造成土地损毁。根据《土地复垦条例》,损毁土地
最新回复
(
0
)