首页
登录
职称英语
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受
游客
2023-06-30
36
管理
问题
随着
城市化
(urbanization)进程的加快,越来越多的
农民工
(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受到更好的教育。然而,这些农民工发现现实并不像他们预期的那么美好。城市公立学校的设施和师资远远不能满足大批农民工子女的需求。幸运的是,农民工子女的教育已成为政府议事日程上优先处理的问题。
选项
答案
With the acceleration of urbanization, an increasing number of migrant workers settle down in the cities. They bring their children along with them to the cities, with the hope of their children receiving better education. However, the migrants find the reality is not as promising as they’ve expected. The facilities and faculties in the urban public schools are far from enough to meet the needs of the big group of migrant children. Luckily, the education problem of the migrant children has become a priority on the government’s agenda.
解析
1.第1句中的伴随状语“随着城市化进程的加快”可用介词短语with the acceleration of urbanization来表达,汉语中表范畴的“进程”可省略不译。
2.在第2句中,“希望孩子……”可处理成状语表伴随动作,译为hoping that...,也可用介词短语with thehope of/that...。“他们能接受更好的教育”可译为句子their children can receive better education,但不如用独立主语结构their children receiving better education来得地道。
3.翻译第3句“这些农民工发现……不……那么美好”时要注意时态。本句叙述一般的客观情况,故主句的谓语“发现”用一般现在时;“预期”表过去的动作,可用过去时或现在完成时。而“现实不那么美好”是现在的状态,用现在时,译作the reality is not...。
4.第4句中的“满足……的需求”用短语meet the needs来表达,定语“大批农民工子女的”较长,处理成后置定语,用介词of引出,表所属,译作of the big group of migrant children。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2794578.html
相关试题推荐
经过了长期的缓慢发展之后,中国的城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国城市人口正在以每年7%的速度增长,而在某些大城市里则达到了每年增长10%。仅举
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
在中国,孩子的满月酒(One-Month-OldFeast)是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽(d
尊敬老人是中华民族的传统美德之一。重阳节的设立就是要倡导人们遵守孝道(filialpiety)、尊敬老人。中国的法律规定赡养父母是成年子女的责任。不和
在中国,9月10日的教师节(Teacher’sDay)是一个很重要的节日。这一天,人们用各种方式表达对教师的敬意。近年来,许多专家一直希望变更教师节的
城镇化(urbanization)是指农村人口向城市迁移的过程。衡量一个国家城镇化水平的一个重要指标是农村和城镇地区的人口分布。去年,中国的城镇化率超过
剩女(leftoverwomen)通常指那些30岁或以上还单身的女性。在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性加入到剩女的行列,所以剩女大多有着高收入
ShouldParentsSendTheirKidstoStudyAbroad?1.现在很多家长在孩子还小的时候就送他们到国外读书2.对此人们
随机试题
Theautomobileisthegreatestconsumerofpublicandpersonalspace.InLos
[originaltext]M:DidItoldyouwe’dfoundahouseatlast?W:Haveyou?Ithou
ACrisisofConfidenceforMastersoftheUniverseMeltdow
下列属于政府引导基金特点的是()。A.不以营利为目的 B.风险高 C
关于GGT临床意义的叙述,不正确的是()。A.受酒精等多种物质的诱导致使血清水
关于不动产登记的生效时间,下列说法中错误的是()。A:不动产物权的设立、变更、转
甲、乙共有一幢房屋,轮流居住,乙居住期间,该房倒塌,砸伤了丙。对于丙的损害,(
期货交易所、非期货公司结算会员有( )行为的,应责令改正,给予警告,没收违法所
幽门梗阻(消化性溃疡并发症)A.规律性上腹痛 B.疼痛性质改变,明显消瘦、贫血
企业提取的盈余公积经批准可用于弥补亏损、转增资本、发放现金股利或利润。()
最新回复
(
0
)