首页
登录
职称英语
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
游客
2023-06-26
87
管理
问题
馆藏
(collections)丰富的
高校博物馆
(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,北京的一些高校公开表示将向公众免费开放校内博物馆。这一举动为学术馆藏走近普通大众提供了一个良好的开端。但相对于许多世界一流学府的博物馆一直都是游客和学者前往的著名景点而言,国内的高校博物馆仍然有待发掘。
选项
答案
The university museums boasting vast collections are undoubtedly "a palace of treasure". Regrettably, however, this treasure has been receiving little attention. Recently, some universities in Beijing announce that their museums will grant free access to the public, which is a good start to bring academic collections closer to the general public. But as many world-class university museums have long been famous attractions for tourists and scholars, the domestic university museums are still waiting to be discovered.
解析
1.第1句中的“馆藏丰富的”用现在分词短语表达,作后置定语,译作boasting vast collections。“一座宝藏”可简单译为a treasure,但不如用a palace of treasure来表达语义更生动饱满。
2.第2句中的“但令人遗憾的是”可套用句型it is a pity that...,此处用副词regrettably置句首修饰一整句则更简单,是英语中常用的表达方式。
3.仔细分析可发现,第4句“这一举动……良好的开端”中的“这一举动”指代前一句的内容,故将该句处理成非限制性定语从句,译作which is a good start...。“为学术馆藏走近普通大众”表目的,故将其处理成状语,用不定式短语to bring academic collections closer to the general public来表达。
4.最后一句进行了对比,重点为后一分句内容“国内的高校博物馆仍然有待发掘”(the domestic university museums are still waiting to be discovered)。所以翻译时,可以考虑将这两个分句进行“合译”,后一分句作主句,前一分句则处理成用as引导的状语从句,使译文结构紧凑流畅。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2784911.html
相关试题推荐
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(universitymuseum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
[originaltext]ProfessorsfromYaleUniversityagreedinapaneldiscussion
[originaltext]ProfessorsfromYaleUniversityagreedinapaneldiscussion
[originaltext]UniversityofHoustonassociateprofessorTempleNorthuphas
ScoresofuniversityhallsofresidencesandlecturetheatresintheUKwere
ScoresofuniversityhallsofresidencesandlecturetheatresintheUKwere
[originaltext](1)GunmenhavestormedauniversityinnorthwestPakistanwh
许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动
[originaltext]AlectureratXidianUniversityinXi’an,Shaanxiprovince,
[originaltext]AlectureratXidianUniversityinXi’an,Shaanxiprovince,
随机试题
Conversationbeginsalmostthemomentwecomeintocontactwithanotherand
[originaltext]W:Whatonearthhashappenedtoyou?Youlookabsolutelywornou
Tensofthousandsofthepoorestpart-timestudentsaretogetextramoneyt
治疗军团菌病的首选药物是()A.氧氟沙星 B.阿奇霉素 C.林可霉素
心电图检查提示:异位的室性搏动与窦性搏动的配对间期不恒定,长的两个异位搏动 间
患者,男,40岁。确诊高血压病3年,无自觉症状。查体:血压160/95mmHg,
下列属于业主方的进度控制任务的是( )。A:审核、分析各投标单位的投标报价
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
2006年,我国境内500家最大外商投资企业就业人数比上年: A减少了28
共用题干某市检察院审理市公安局移送审查起诉的下列案件中,具有何种情形时应当作出不
最新回复
(
0
)