首页
登录
职称英语
和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的
和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的
游客
2023-06-23
56
管理
问题
和亲
(peace-making marriage)政策可以追溯到
西汉时期
(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给
匈奴部落
(Xiongnu tribes)的首领。人们对和亲一直有着不同的看法。有人对和亲持肯定态度,因为和亲可以停止战争,与少数民族建立和平友好的关系。而另一些人则认为和亲政策是一种妥协和投降。总的来说,和亲政策有利有弊,应放在当时的历史环境下来考虑。
选项
答案
The policy of peace-making marriage can date back to the Western Han Dynasty. At that time, the government of Western Han married its princesses to the heads of Xiongnu tribes in order to smooth out the relationship between the two parties. People always have different opinions towards the policy. Some people hold a positive attitude towards it, as peace-making marriage can put an end to the war and build up a peaceful and friendly relationship with the minority groups. But others consider the policy a kind of compromise and surrender. Generally speaking, the policy of peace-making marriage had its pros and cons, which should be considered under the historical circumstance at that time.
解析
1.第2句中的“为了缓和与匈奴的关系”表目的,故将其译作状语in order to…放在句末。而“将公主嫁给……”作句子的谓宾成分,译作marry its princesses to…。
2.第4句“有人对和亲持肯定态度,因为……”的后半句可用as引导的原因状语从句来处理。
3.倒数第2句“而另一些人则认为和亲政策是一种妥协和投降”可套用句型consider sth.(be/as) sth.,译作others consider the policy a kind of compromise and surrender。
4.最后一句中的“应放在当时的历史环境下来考虑”处理成由which引导的非限制性定语从句,并用被动语态来表达,译为which should be considered...,其中“环境”应选用circumstance,而不能用environment,因为后者指的是自然生态环境,而非文中表示的人文社会历史状况。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/2774521.html
相关试题推荐
中国致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新。中国政府支持科学家为了国家需求和科学发展开展基础研究,鼓励他们进行“好奇
[originaltext]Fromtheancienttimes,marriagehasbeenanimportantpartof
TopicOnthePopularityofWesternRestaurantsForthispart,youareallo
【B1】[br]【B8】A、neverB、onceC、everD、yetA副词上下文语义:这些营地当时搭建的目的“根本不是”准备长期使用的。
[originaltext]Thesecretofalongandhappymarriageappearstobenotto
[originaltext]Thesecretofalongandhappymarriageappearstobenotto
[originaltext]Thesecretofalongandhappymarriageappearstobenotto
[originaltext]Theperiodofengagementisthetimebetweenthemarriagepro
洛阳,因位于洛河之阳而得名,是我国的历史文化名城和七大古都之一。洛阳是中华文明的发祥地之一,在相当长的历史时期内曾经是我国重要的政治、经济、文化中心,亦是
闪婚(flashmarriage)这一都市情感快餐已在我国不少城市悄然登场。青年男女,尤其是20一30岁之间的青年,闪电相识,爱情速配,已成为一种时尚。
随机试题
Thehunter-gatherertribesthattodaylivelikeourprehistorichuman【M1】______
Inrecentyears,atrendhasemergedinthebehavioralsciencestowardshor
信息网络的物理安全要从( )两个角度来考虑。A.环境安全和人员安全 B.系统
( )负责根据投资决策委员会制定的投资原则和计划制定投资组合的具体方案A.投资
薄荷的气味是A.气芳香,味微涩而辛凉B.气微香,味涩、微苦C.揉搓后有特殊的清凉
下列有关审计风险的表述中.正确的是:A.重大错报风险是指审计人员未能发现重大错报
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
慢性肺心病患者心电图检查结果,错误的是( )。A.右束支传导阻滞及低电压 B
A.磺胺甲唑 B.格列喹酮 C.普萘洛尔 D.甲状腺素 E.司坦唑醇能与
纳税人对税务机关作出的下列行政行为不服时,可以申请行政复议,也可以直接向人民法院
最新回复
(
0
)