首页
登录
职称英语
美国人希望美国的压力会迫使日本消除它的贸易障碍,这些希望几乎注定会化为失望的泡影。事实上,华盛顿所面临的障碍比东京政府办公室里的几位权力经纪人还要难以对付。它必
美国人希望美国的压力会迫使日本消除它的贸易障碍,这些希望几乎注定会化为失望的泡影。事实上,华盛顿所面临的障碍比东京政府办公室里的几位权力经纪人还要难以对付。它必
游客
2025-04-06
0
管理
问题
美国人希望美国的压力会迫使日本消除它的贸易障碍,这些希望几乎注定会化为失望的泡影。事实上,华盛顿所面临的障碍比东京政府办公室里的几位权力经纪人还要难以对付。它必须与许多世纪以来所形成的根深蒂固的日本风俗对抗。要想使日本政府改变主意,华盛顿必须让全体日本人改变主意。
选项
答案
American hopes that pressure from the U. S. will force Japan to suddenly dismantle its trade barriers are almost certain to evaporate in disappointment. The fact is that Washington faces an obstacle far more formidable than a few power brokers in Tokyo’s government offices. It must buck centuries-old, deeply ingrained Japanese customs. To move the Japanese government, Washington must move an entire nation.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4029242.html
相关试题推荐
在美国历史上人们最津津乐道的政治问题恐怕就是法律与秩序。但令人感到痛心的是,显然有数百万美国人从来没有想到过自己会是违法者,更不用说是犯罪分子了,他们越
美国人希望美国的压力会迫使日本消除它的贸易障碍,这些希望几乎注定会化为失望的泡影。事实上,华盛顿所面临的障碍比东京政府办公室里的几位权力经纪人还要难以对付。它必
俗话说,牙疼不是病,但疼起来真要命。前些日子我突然开始牙疼,随便找了点止疼药,希望赶紧止住疼痛。可试了好些天都不管用,最后还是得找牙医。Astheolds
在美国历史上人们最津津乐道的政治问题恐怕就是法律与秩序。但令人感到痛心的是,显然有数百万美国人从来没有想到过自己会是违法者,更不用说是犯罪分子了,他们越
“日本是关系社会而不是人与人之间相互影响的社会,”他说道,“一个人无法用电视讲话或一些笼统的提议来改变这样一种体制,无论电视讲话和提议的用意是多么的好。”"Ja
美国人希望美国的压力会迫使日本消除它的贸易障碍,这些希望几乎注定会化为失望的泡影。事实上,华盛顿所面临的障碍比东京政府办公室里的几位权力经纪人还要难以对付。它必
每位艺术家都很清楚自己是在向公众表达某种观点。他不仅想把观点表达清楚,而且想表达别人未曾表达的观点。他希望公众能倾听并理解他的心声——他想教育公众,也想
消除贫困是当代世界的重大课题。发达国家应该从提供资金、减免债务、转让技术、平等贸易等方面,支持和帮助发展中国家振兴经济、提高人民的生活水平,这也符合发达
尽管美国的制造业就业岗位长期流失,但由于在飞机和高科技设备等高价值的研发和生产等方面能力卓越,美国的制造业方面仍处于世界领先地位。与此同时,中国的主要产
尽管中国的经济影响力以及日益升温的爱国主义热情支持中国政府在亚洲地区事务中发挥更大的作用,但是从根本上讲,中国政府的战略举措一直颇为被动。中国仍然是一个
随机试题
TherearemanytheoriesaboutthebeginningofdramainancientGreece.The
[originaltext]Thepodcastrevolutioniseruptingallovertheworld—andsee
[originaltext]Tofinishtoday’sprogram,IwanttotellyouabouttheWater
雨水泵站集水池容积应大于最大一台泵多少时间的出水量?( )A.30s B
简述上述验证机制中,可能存在哪些安全风险?
A.溶血性弧菌B.霍乱弧菌C.金黄色葡萄球菌D.大肠埃希菌E.沙门菌条件致病菌是
新药临床疗效评价主要工作在A.Ⅱ、Ⅲ期临床验证阶段 B.I期临床研究阶段 C
不属于抢救物品管理的“五定”内容是A.定数量、品种 B.定点放置 C.定期更
证券投资分析师在分析关联交易时,尤其需要关注的关联交易给上市公司带来的隐患,包括
下列关于绝热层施工的技术要求,正确的是()A.当采用一种绝热制品,保温层厚度大于
最新回复
(
0
)