首页
登录
职称英语
Sofia Coppola’ s "Lost in Translation" is a funny, bittersweet movie that us
Sofia Coppola’ s "Lost in Translation" is a funny, bittersweet movie that us
游客
2025-01-31
25
管理
问题
Sofia Coppola’ s "Lost in Translation" is a funny, bittersweet movie that uses cultural dislocation as a metaphor for people who have gotten lost in their own lives. The movie contains priceless
slapstick
from Bill Murray, finely tuned performances by Murray and the beautiful Scarlett Johansson and a visual and aural design that cultivates a romantic through melancholy mood. In only her second feature, Coppola has made a poised, intelligent film that nicely balances laughs with a poignancy rarely seen in American movies. If Focus Features markets "Lost in Translation" carefully, this most original comedy could win audiences well beyond art houses.
Bob Harris(Murray)is a
grumpy
movie star in town to shoot a whiskey commercial. He is not only plagued by jet lag and gloom over a deteriorating marriage of many years, he is also in the midst of a midlife crisis that dampens his spirits but not his wit.
Charlotte(Johansson), the neglected wife of a photographer, experiences a similar air-conditioned nightmare. Married two years, she already feels lost in the relationship, unable to participate in her husband’ s career or
pinpoint
what she wants out of life. When she ventures into the city, she is confronted by a distorted version of Western modernity.
These two people discover each other late at night at the bar. Neither one can sleep. A friendship evolves in their mutual isolation.
Coppola sees in Tokyo’ s crowded, neon-lit urban landscape a society estranged from its own culture. The night is filled with pleasure-seekers obsessed by games, toys and American pop culture. Only when Charlotte takes a train to Kyoto is she able to experience the old Japan of ancient temples and gardens, tea houses and kimono-clad figures. This role fits Murray like his own skin. A middle-aged burnout who sees no challenges on his horizon gradually changes into a man revitalized by another alienated soul. His comic touch enriches the character with a self-deprecating wit and in a few sequences, a rubbery physicality that earns sustained laughs. Johansson makes Charlotte’ s loneliness and disillusionment palpable as the woman is cut off from life in ways she never imagined.
Using high-speed film stock, cinematographer Lance Acord gives the glaring neon and num-bingly sleek interiors a kind of romantic sheen. The score produced by Brian Reitzell created out of Japanese musical themes and" Tokyo dream-pop" adds to the sense of an Eastern city that has
succumbed
in large measure to Western culture. [br] The boldfaced word "poignancy" in Paragraph 1 is closest in meaning to______.
选项
A、happiness
B、clarity
C、cleverness
D、sadness
答案
D
解析
poignancy的本意是“辛辣;强烈;尖锐;辛酸事”,在文中第一段“In only hersecond feature,Coppola has made a poised,intelligent film that nicely balances laughs with apoignancy rarely seen in American movies.”中的意思是“辛酸事”,所以D项sadness“悲哀”和poignancy的意思比较相近。A项“幸福”,B项“清晰”,C项“聪明”,这三项显然和poignancy的意思不相近。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3936910.html
相关试题推荐
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
SofiaCoppola’s"LostinTranslation"isafunny,bittersweetmoviethatus
IndoingChinese-Englishtranslation,thetranslatormayrunintomoredifficult
IndoingChinese-Englishtranslation,thetranslatormayrunintomoredifficult
Diplomaticmisunderstandingscanoftenbetracedbacktoblundersintranslation
随机试题
Ifwecan______ourpresentdifficulties,theneverythingshouldbeallright.A
说明:假定你是ABC公司人事经理的秘书,根据以下要求写一份招聘启事,包括以下内容:1.翻译两名,英语专业毕业;2.有相关工作经验者优先;3.熟悉办公室工作
Afterpeoplebegantomakethetransitionfromgatheringfoodtoproducingfood,
【S1】[br]【S7】destroying改成destroyedand连接前后两个并列句,前后时态应一致。前半句是一般过去时,所以后半句也应是一般过去时。
一般来讲,股价上涨转为下跌期间都是股票()时机,股价下跌转为上涨期间都是股票(
对于孕妇水肿的护理措施中不正确的是()。A.嘱孕妇右侧卧位 B.嘱孕妇左侧卧
There'sbeenasteadydrumbeatofwarmin
下列各项中,属于鉴证业务的有()。A.内部控制审计 B.财务报表审阅 C.
(2020年真题)2019年5月7日,甲公司购入乙上市公司股票确认为交易性金
肾盂结石2.8cm,肾功能正常,中度肾积水,首选的治疗方法是( )。A.肾盂切
最新回复
(
0
)