首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
13
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "intelligible" underlined in Paragraph 5 refers to______.
选项
A、transpicuous
B、explicit
C、implicit
D、detailed
答案
A
解析
根据文中第五段的内容“It makes the kind of people who never use two short wordswhen six big ones will do intelligible”可知,intelligible意思是可理解的,明白易懂的。选项中的A项为“清晰的,明白易懂的”符合文意。B项“明确的,明晰的”,C项“含蓄的”,D项“详细的,细节的”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923811.html
相关试题推荐
Nomatterhowhardyoutry,youcanfindnoparallelexistingbetweenthem.A、ana
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
ItseemsincredibletomethatLatinisnottaughtinschoolsasamatterof
Itwouldbewiseifyouhadnotbreathedasinglewordofthematter.A、wouldbe
Theyareintelligentanimalsandcanseeworktogetherastheyhuntschoolsofs
随机试题
Althoughinteriordesignhasexistedsincethebeginningofarchitecture,it
能量方程中表示下述哪种能量?A.单位重量流体的势能 B.单位重量流体的动能
A.高支链氨基酸要素膳食 B.必需氨基酸配方要素膳食 C.低脂少渣膳食 D
食管癌患者出现声音嘶哑,说明肿瘤已侵及A.气管隆嵴 B.喉上神经 C.喉返神
下列关于液体制剂的叙述,错误的是A.水性制剂易霉变,不宜长期贮存B.20%以上的
下列药物中符合上述特征的是 A.以孕甾烷为母体的肾上腺皮质激素 B.非甾体雌
铺好的无菌盘的有效期是()。A.4小时 B.24小时 C.3天 D.7天
某房地产估价机构调查了所在城市2015年12个新建楼盘的平均销售价格分别为450
甲企业与乙企业签订了一项租赁协议,将其原先自用的一栋写字楼出租给乙企业使用,租赁
影响工程进度的因素中,临时停水、停电、断路属于()。A.业主因素 B.勘察设计
最新回复
(
0
)