首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
32
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "lamenting" underlined in Paragraph 1 is closest in meaning to______.
选项
A、mourn
B、weep
C、condole
D、grieve over
答案
A
解析
根据文中第一段的内容“especially in a country that is forever lamenting its own(undeniable)mediocrity”可知,特别是在一个国家用拉丁语为自己的人哀悼。选项中的A项为“哀悼,向……致哀”符合文意。B项“哭泣”,C项“表示同情,吊唁”,D项“对……感到伤心”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923804.html
相关试题推荐
Asyourparentsseethematterinadifferentangle,theyprobablywillnot____
Everymovement,nomatterhowcasualand______,needstobeworkedouttothela
Whetherthegiantpandabelongstothebearorraccoonfamilieswasamatterof
Computer_____willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
NomatterhowmanyreadersalreadyrevereAmyTan,theirappreciationforherwi
Nomatterhow_____snowmobilesaredriven,theyarecapableofdamagingthelan
Incredibleasitsounds,thatisnowthepolicyofacertainfactionofParliame
Computer________willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
Asamatteroffact,itsoilreservesareonlysecondwiththoseofKuwait.A、com
Relationships,trustandconfidencearewhatmattersmosttoallpeopleandall
随机试题
患者女性,33岁。G2P0,孕40周。因会阴发育不良行会阴左侧切开分娩,侧切处
我国现行国家标准《通用硅酸盐水泥》中,符号“P·C”代表( )。A.普通硅酸盐
各种可兴奋细胞的动作电位()A.刺激强度小于阈值时,出现低幅度的动作电位
患者男,36岁。摔倒后右手支撑地面,随后腕部出现肿痛,活动障碍。检查:右鼻咽窝部
下列关于商标资产及其评估的说法中,错误的是( )。A.在进行商标资产评估时,评
甲公司2019年12月1日销售一批商品给乙公司,开出的增值税专用发票上注明的售价
共用题干 第一篇CellPhones:HangUporKeepTa
下列关于吸收直接投资的筹资特点的说法中,不正确的是()。A.能够直接获得所需的
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
在工程实施过程中发生索赔事件后,承包人首先应做的工作是在合同规定的时间内( )。
最新回复
(
0
)