首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
23
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "lamenting" underlined in Paragraph 1 is closest in meaning to______.
选项
A、mourn
B、weep
C、condole
D、grieve over
答案
A
解析
根据文中第一段的内容“especially in a country that is forever lamenting its own(undeniable)mediocrity”可知,特别是在一个国家用拉丁语为自己的人哀悼。选项中的A项为“哀悼,向……致哀”符合文意。B项“哭泣”,C项“表示同情,吊唁”,D项“对……感到伤心”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923804.html
相关试题推荐
Asyourparentsseethematterinadifferentangle,theyprobablywillnot____
Everymovement,nomatterhowcasualand______,needstobeworkedouttothela
Whetherthegiantpandabelongstothebearorraccoonfamilieswasamatterof
Computer_____willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
NomatterhowmanyreadersalreadyrevereAmyTan,theirappreciationforherwi
Nomatterhow_____snowmobilesaredriven,theyarecapableofdamagingthelan
Incredibleasitsounds,thatisnowthepolicyofacertainfactionofParliame
Computer________willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
Asamatteroffact,itsoilreservesareonlysecondwiththoseofKuwait.A、com
Relationships,trustandconfidencearewhatmattersmosttoallpeopleandall
随机试题
种种迹象表明越来越多的家长和教师对各州中学的标准化考试感到关注。即使多数人认为标准化考试有助于教学质量的提高,然而有相当一部分人对此持怀疑甚至批评的态度
Themanagersgotinquiteabrawloverthedecisionforanewbranchoffice.A、fi
心肺复苏时用药的主要目的是()A.激发心脏复跳,增强心肌收缩力 B.增强心
A.轻度脱水 B.中度脱水 C.高渗脱水 D.等渗脱水 E.重度脱水体液
A.急性胰腺炎 B.急性化脓性胆管炎 C.慢性胆囊炎 D.急性胆囊炎 E
A.原发性T细胞免疫缺陷B.原发性B细胞免疫缺陷C.联合免疫缺陷D.补体免疫缺陷
2岁的小儿,女,曾于出生时诊断为“法洛四联症”,近2日出现呕吐、腹泻,首选的护理
国家助学贷款采取"借款人一次申请、贷款银行一次审批、单户核算、分次发放"的方式,
工程质量形成过程中,下列属于施工过程中使用的机具设备的是()。A.电梯 B.
绝对不应期出现在动作电位的哪一时相A、峰电位 B、负后电位 C、正后电位
最新回复
(
0
)