首页
登录
职称英语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of
游客
2025-01-22
1
管理
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that. [br] The word "lamenting" underlined in Paragraph 1 is closest in meaning to______.
选项
A、mourn
B、weep
C、condole
D、grieve over
答案
A
解析
根据文中第一段的内容“especially in a country that is forever lamenting its own(undeniable)mediocrity”可知,特别是在一个国家用拉丁语为自己的人哀悼。选项中的A项为“哀悼,向……致哀”符合文意。B项“哭泣”,C项“表示同情,吊唁”,D项“对……感到伤心”,这三项均不符合题意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3923804.html
相关试题推荐
Asyourparentsseethematterinadifferentangle,theyprobablywillnot____
Everymovement,nomatterhowcasualand______,needstobeworkedouttothela
Whetherthegiantpandabelongstothebearorraccoonfamilieswasamatterof
Computer_____willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
NomatterhowmanyreadersalreadyrevereAmyTan,theirappreciationforherwi
Nomatterhow_____snowmobilesaredriven,theyarecapableofdamagingthelan
Incredibleasitsounds,thatisnowthepolicyofacertainfactionofParliame
Computer________willbecomemorewidespreadasmoreschoolsaddcomputerclasses
Asamatteroffact,itsoilreservesareonlysecondwiththoseofKuwait.A、com
Relationships,trustandconfidencearewhatmattersmosttoallpeopleandall
随机试题
A—employeeturnoverB—life-longemploymentC—roleconflict
中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。基础教育包括学前教育(pre-schooleducation)、小学和中学。高等教育由职业专科
A.术后3小时内每30分钟测量血压 B.观察胃管引流液的性质和量 C.注意口
当某项医疗服务利用率低,卫生资源投入不足,不能充分满足人群的医疗需要时,应采取以
口腔非特异性免疫系统不包括A.口腔黏膜 B.唾液、龈沟液 C.免疫活性细胞
郁证这一病证名称首先见于A.《古今医统大全》 B.《医学正传》 C.《丹溪心
根据下列资料,回答问题。 国家能源局发布的数字显示,2009年全社会用电量为3
阅读下面的材料,根据要求作文。 常言道:“上山容易,下山难。”这句话是
商业银行是以信用为基础、以经营货币借贷和结算业务为主的高负债、高风险行业。商业银
根据《建设工程工程量清单计价规范》,下列关于项目特征不符引起合同价款调整的说法,
最新回复
(
0
)