首页
登录
职称英语
It is said that Diana is an American warm-hearted young girl.A、a warm-hearted yo
It is said that Diana is an American warm-hearted young girl.A、a warm-hearted yo
游客
2025-01-21
10
管理
问题
It is said that Diana is
an American warm-hearted young
girl.
选项
A、a warm-hearted young American
B、a young warm-hearted American
C、an American young warm-hearted
D、a warm-hearted American young
答案
A
解析
答案是A。在英语中,当多个形容词修饰同一个名词时,形容词的排序有一定的规律,有人将其总结为“限定描绘长、大、高,形状年龄和新旧,颜色国籍跟材料,作用类别往后靠”。就本案例而言,该句各形容词的顺序应为“限定词(a)+描绘(warm-hearted)+年龄(young)+国籍(American)”。就形容词的顺序而言,还有个“由表及里”和“先形体、后精神”的排序规律。以“She is a well learned,diligent and intelligent girl.”一句为例,正确的排序应该是“She is a diligent, well-learned and intelligent girl.”。要知道,这样的排序和逻辑紧密相连:being diligent先于well-learned,是well-learned的基础,而being well-learned又是being intelligent的一个重要基础。如果我们再给此句加上个pretty,那么,这个词就应该被安置在首位,形成“She is a pretty,diligent,well-learned and intelligent girl.”的顺序。这便是语法规则之“道”,一旦应试者得此“道”,很多相同的问题即可迎刃而解。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3922004.html
相关试题推荐
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyres
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyres
Americanswhoconsiderthemselves________inthetraditionalsensedonotusually
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AmericanYouthIssuesForyearsnow,we’veheardthe
AnotherAmericanhadbeenkidnappedintheWestBeirut.Fifty-year-oldReedwas
随机试题
Whenthestormwason,theseawassoroughthatthelittlefishing-boatwas___
Hemusthavegonetothecinemalastnight,______?A、mustn’theB、hasn’theC、is
Goodafternoon,everybody.Thankyouverymuchforinvitingmeheretotalk
Itwouldallowtimefor(consider)______evenifnewevidencewasfound.considera
一张软盘上存储的内容,在该盘处于()情况时,可能会造成数据丢失。A.放置在声
下列哪些作品属于川剧的代表剧目。()A.《玉簪记》 B.《白蛇传》 C
证券公司资产管理业务发生关联交易,应该采取的措施包括( )。 Ⅰ.事先取得客
变压器过负荷运行时,不宜进行调压操作;过负荷1.2倍时,禁止调压操作。
真实需求与真实供给相等的条件下形成的价格称为()。A、内在价值 B、自然
我国《劳动合同法》中规定了集体合同。集体合同是指企业职工一方与用人单位就劳动报酬
最新回复
(
0
)