首页
登录
职称英语
主席先生, 中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委
主席先生, 中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委
游客
2025-01-18
0
管理
问题
主席先生,
中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委员会主席。//我希望,在你的领导下,峰会的筹备工作能在本次会议上有一个良好的开端和基础。中国代表团将与你充分合作。在此,我还要感谢东道国瑞士政府以及峰会秘书处为本次会议所做的周到安排
主席先生,
进入新世纪,经济全球化不断发展,科学技术突飞猛进,为全球经济和社会发展提供了前所未有的物质技术条件。尤其是信息通信技术的发展,深刻地改变着人们的生产方式和生活方式。//信息化为人类提供了难得的数字机遇,同时也给我们带来了各种挑战世界各国都在积极采取措施,大力发展信息通信技术和信息产业,努力推进国家信息化进程。//
然而我们看到,世界范围内信息通信技术发展极不平衡,贫富国家享有和制用信息资源和技术的差距不是在缩小,而是在扩大,广大发展中国家处于十分不利的地位,这必然导致南北贫富差距进一步扩大。//如何缩小直至消除数字鸿沟,是建设信息社会过程中亟需解决的重大问题。否则,我们就无法在全球范围内实现信息社会持续、健康和协调发展的目标。//
在这种情况下,国际社会决定在2003年和2005年召开信息社会世界峰会,讨论解决有关建设信息社会的问题是正确的、必要的。//
(节选自中国代表团团长沙祖康大使在信息社会世界峰会第一次政府间筹备会议上的发言)
选项
答案
Mr. Chairman,
It’s great pleasure of the Chinese delegation to join other delegations in Geneva to discuss matters related to the preparations for the World Summit on the Information Society. First of all, please allow me, on behalf of the Chinese delegation, to extend to you our sincere congratulations on your assumption of the Presidency of the Intergovernmental Preparatory Committee. // It is my hope that, under your guidance, the preparatory work will get off to a fresh start from a sound basis at this meeting. Let me assure you of the full cooperation on the part of the Chinese delegation. I would also like to take this opportunity to express our thanks to the host, the Government of Switzerland, and the Executive Secretariat of the Summit for their thoughtful arrangements for the meeting. //
Mr. Chairman,
The ongoing economic globalization and rapid advancements of science and technology have generated unprecedented technological conditions for global economic and social development in the new century. In particular, the development of information and communications technologies has been making tremendous impact on our economic, social and cultural life. //On the one hand, information technology presents valuable "digital opportunities" for economic growth and social progresses. On the other hand, it presents various challenges to us. Many countries are taking active measures to push the development of infocom technologies and the information industry in an effort to accelerate national application of information technologies. //
However, the infocom development worldwide is seriously unbalanced. The gap between the rich and the poor in enjoying the benefits of and the utilization of information resources and technologies is widening instead of narrowing, putting the developing countries in a more disadvantageous position. This will inevitably further aggravate the social and economic disparity between the North and the South. // Narrowing and ultimately eliminating the igital divide" is a major issue to be addressed in the process of building the information society. Otherwise, we would not be able to attain the goal of sustainable, sound and coordinated development of the global information society. //
Against this backdrop, the international community decided to convene a World Summit on the Information Society in 2003 and 2005 to discuss and find solutions to issues related to the development of the information society. Such a decision is absolutely right and necessary. //
(Excerpts from the Statement by Ambassador Sha Zukang, Head of the Chinese Delegation, at the First Meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee of the World Summit on the Information Society)
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3918008.html
相关试题推荐
1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥
下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。IampleasedtowelcomeyoutotheUnitedNations
下面你将听到联合国秘书长接受有关奖项的一段讲话。Mr.Chairman,Excellencies,LadiesandGentlemen,
下面你将听到外国媒体有关中国能源形势的一段讲话。TightelectricitysupplyisconstrainingChina’
下面你将听到外商有关中国零售业发展情况的一段讲话。China’seconomy,oncereliantonstatespendin
中国的对外开放是“引进来”与“走出去”相结合的对外开放。中国政府在鼓励外商来华投资的同时,支持并鼓励有实力的中国企业到海外投资。在中国政府的大力推进下,
女士们、先生们:晚上好。我想首先扼要地说一下中国的现状。大家知道,中国实行改革开放已走过了25年。在短短的四分之一个世纪里,中
当前,亚欧两地区都处于蓬勃发展的阶段。亚洲是世界上最具经济活力的地区,资源丰富,市场广阔,区域合作方兴未艾。欧盟是世界上最大的发达经济体,资本充裕,科技
1986年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全
随机试题
A.舌习惯 B.维生素A缺乏 C.下凳颌后缩畸形 D.吮指习惯 E.佝偻
用电磁无损检测方法确定混凝土中钢筋分布及保护层厚度,检测时应注意的问题: 对于
增大水灰比可以提高混凝土的抗渗性能。()
位于上颌侧切牙与尖牙之间的非牙源性囊肿(影像检查如图)是() A.
呼吸性酸中毒时补给碳酸氢钠引起的主要危害为()A.高钠血症 B.氧离曲
不属于本能行为的是()。A.躲避行为 B.睡眠行为 C.性行为 D.守法
银行业从业人员在销售所在机构代理的产品时,不宜()。A:对被代理机构所承担的最终
男性,30岁,从三楼跌下左腹部跌伤,左6、7、8肋骨骨折、脾破裂、肠破裂。入院时
A.胃泌素受体阻断药 B.M胆碱受体阻断药 C.H受体阻断药 D.H受体阻
关于CM承包模式的说法,正确的是()。A.使工程项目实现有条件的“边设计,
最新回复
(
0
)