首页
登录
职称英语
[originaltext] I’m very happy to be invited and talk about communication pat
[originaltext] I’m very happy to be invited and talk about communication pat
游客
2025-01-16
1
管理
问题
I’m very happy to be invited and talk about communication pattern of different cultures. I will give my presentation based on my personal experience and observations as an American teacher in China. //
People in every culture tend to regard the way they do things as "normal". But in regard to ways of speaking, what may seem natural to one person may be odd or misunderstood by someone outside the culture. //
Communication patterns that cause confusion often center on indirect speech. Chinese and Americans can both speak indirectly, but their use of this speech pattern depends on many factors. //
Context is crucial to understanding the indirect speech, such as speakers’ economic and work position in society, where they were born and have lived, and how they identify themselves in relation to themselves and others.
选项
答案
我很高兴应邀与各位交流一下不同文化所形成的交际模式。作为一名在中国教学的美国人,我的报告基于我个人的经历和体会。
来自不同文化背景的人们往往都认为自己的行为方式是“正常的”。但涉及到说话方式时,有些在本族人看来很自然的话语却被外族人视为荒诞,甚至会引起误解。
引发困惑的交际模式集中反映在间接话语上。虽然中美两国人都会使用间接话语,但是如何使用间接话语模式取决于诸多因素。
语境对于理解间接话语是至关重要的,例如,说话者在社会上的经济地位及工作职务,说话者的出生地及长居地,说话者的自我定位及他人关系中的定位。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3915390.html
相关试题推荐
Passage1[originaltext]女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
Passage1[br][originaltext]Withitstwogiants,ChinaandIndia,Asiais
Passage1[originaltext]Withitstwogiants,ChinaandIndia,Asiaistheho
Passage1[br][originaltext]Well,yesterdaywetalkedaboutlong-termtrad
Passage1[originaltext]Well,yesterdaywetalkedaboutlong-termtradingin
Passage1[br][originaltext]中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界
Passage1[originaltext]中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界文明的瑰宝。
Passage1[br][originaltext]Allgirls,andnotjustthesportyones,should
Passage1[originaltext]女士们、先生们、朋友们:今天,我很高兴应邀参加“东亚峰会”,使我有机会会会老朋友、结交新朋友,并在此发言。
Passage1[originaltext]Nowadays,moreandmorepeoplearecomplainingabout
随机试题
Thattree,thebranches______arealmostbare,isaveryoldone.A、whoseB、ofw
【S1】[br]【S3】where→which这里考查的是定语从句。如果用where的话可看出后面从句的结构和意思不完整,判断这里是定语从句,用which引
男性,60岁,近3~4个月来常于上楼、情绪激动、饱餐后出现胸前区压榨性疼痛,以胸
下列各项中,审计人员认为即使不披露也不会损害财务报告内容完整性的是:A:会计政策
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
员工绩效影响因素包括()。A.企业外部环境 B.企业内部因素 C.个人/体
葡萄糖醛酸的供体A.UDPGA B.甘氨酸 C.胆红素 D.胆素原
根据《招标投标法》的规定,招标人依法必须进行招标的项目,自招标文件开始发出之日起
利润总额=营业利润+投资净收益+营业外收支净额-所得税费用。()
最新回复
(
0
)