首页
登录
职称英语
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸
游客
2025-01-14
1
管理
问题
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。
流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的“上海老城人物风情画卷”生动地描绘了上海老城市民的生活百态。上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章。
选项
答案
Speaking of the old town of Shanghai, people will invariably associate it with ancient and traditional things, such as Yu Yuan Garden built in the Ming Dynasty and the City God Temple in the Qing Dynasty. The City of Shanghai has a history of over 700 years, of which the 150 years since it was opened as a commercial port(to foreign powers)was a period of greatest cultural development(in Shanghai). During that period Shanghai witnessed a mixed population of local Chinese and foreign nationals, the building of Shikumen(stone-framed gate)houses, and the development of time-honored firms and shops. //
The folk culture long prevalent in and around the old town area has been rich and colorful. The famous Picture Scroll of People and Customs in the Old Town of Shanghai vividly depicts the many facets of life of the residents living in that area. The old town of Shanghai is a compatible blend of ancient and modern civilization. Along with the rapid changes of the city with each passing day, the old town area will continue to record more glorious pages in the urban development of Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3912181.html
相关试题推荐
上海是一座朝气蓬勃、充满活力、多姿多彩的国际大都市,改革开放以来,上海变化之大令世人瞩目。经济高速发展,社会秩序稳定,人民安居乐业,呈现出一片繁华气象。
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应
新中国正在成长,建设新中国需要中国人悠久传统的智慧。我们的国家和许多其他成功的国家都面临物质的诱惑,重视个人和家庭责任的古老道德传统将使中国受益匪浅。在
中国正处在经济的高速发展时期,从现在开始的未来20年内,中国将全面建设小康社会,人民的生活质量不断提高。上海正在为建成国际经济、金融、贸易、航运中心之一
远古以来,我国各族人民就劳动、生息、繁衍在祖国的土地上。各民族之间建立了紧密的政治经济文化联系,早在两千多年前就形成了幅员广阔的统一国家。悠久的中华文化
中国与法国是东西方两个具有代表性的国家,两国都十分重视保护和弘扬民族文化,都主张积极开展不同文明间的对话和进行不同文化间的交流,都主张维护民族文化的特性
过去七年中,中国的房地产业经历了前所未有的泡沫现象和过热问题。以上海为例,七年前,上海市房屋均价仅为每平方米4000元左右,然而七年后的今天则已飙升至8
Passage1[originaltext]今天,我非常荣幸地能够代表上海国际电子展的中方合作单位在开幕酒会上致辞。近年来,中国经济建设保持了持续、稳定和健
Passage2[originaltext]欢迎您参观上海孙中山故居。您现在看到的这幢欧洲乡村式两层小洋房,是我国民主革命的先行者孙中山先生和夫人宋庆龄在上
Passage2[originaltext]亚太地区总体保持和平稳定,依然是世界上最具经济活力和发展潜力的地区。亚太经济合作组织向更加紧密的合作迈进。以东盟
随机试题
Thecustomofeatingwithaforkwas______.[br]TheEnglishthoughtthatItal
[originaltext]W:SinceProf.Thomasiswillingtogiveusathree-dayextension
Thedestructionofournaturalresourcesandcontaminationofourfoodsupp
Therearemanyskillsandqualitiesthataredesirableinatranslator.The
患者男性,63岁。活动时心悸、气短1年。查体:胸骨左缘第3肋间可闻及舒张期叹气
下列( )不属于旅游资源的主类。A.天象与气候景观 B.生物景观 C.旅游商
建(构)筑物的基础沉降观测点应埋设于()。A、基础底板上 B、地下室外墙上
我国的教育基本法和根本法是() A.《中华人民共和国义务教育法》B.《中华
咨询方案中需要明确的咨询师义务是()。(2009-05)A:尊重求助者B:遵守
容许建筑高度是指()。A.桥面(或轨顶)标高与设计洪水位之高差 B.桥面(或
最新回复
(
0
)