首页
登录
职称英语
Though winter is represented in the almanac as an old man, facing the wind a
Though winter is represented in the almanac as an old man, facing the wind a
游客
2024-12-25
38
管理
问题
Though winter is represented in the almanac as an old man, facing the wind and sleet, and drawing his cloak about him, we rather think of him as a merry woodchopper, and warm-blooded youth, as blithe as summer. The unexplored grandeur of the storm keeps up the spirits of the traveler. It does not trifle with us, but has a sweet earnestness. In winter we lead a more inward life. Our hearts are warm and cheery, like cottages under drifts, whose windows and doors are half concealed, but from whose chimneys the smoke cheerfully ascends. The imprisoning drifts increase the sense of comfort which the house affords, and in the coldest days we are content to sit over the hearth and see the sky through the chimney-top, enjoying the quiet and serene life that may be had in a warm corner by the chimney-side, or feeling our pulse by listening to the low of cattle in the street, or the sound of the flail in distant barns all the long afternoon.
No doubt a skillful physician could determine our health by observing how these simple and natural sounds affected us. We enjoy now, not an Oriental, but a Boreal leisure, around warm stoves and fireplaces, and watch the shadow of motes in the sunbeams.
选项
答案
在日历里,冬天总是一个老人的形象,身上紧裹大农,直面风雪。但我们更愿意把他当成一个幸福的樵夫,或者是一个热血青年,像夏天一样无忧无虑。从未经历过的冬日风雪的壮观景象激励着游子去坚守信念。冬天并不小看我们,它有一种温和而真诚的态度。在冬天,我们更多地探索自己的内心世界。我们的心温暖而喜悦,就像披着大雪的农舍:门窗半掩,从烟囱里冒出的烟快乐地向上升腾。房屋本来就给人以舒服的感觉,在飘着大雪的日子里,待在屋内,会感到更加温馨。在最冷的日子里,我们心满意足地围在壁炉边取暖,透过烟囱顶看着外面的天空。我们享受着炉边的温暖和宁静,倾听街上牛羊的沉吟,和远处谷仓里整个下午都没有停歇的打谷的声音,甚至能感觉到自己脉搏的跳动。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3883285.html
相关试题推荐
Thoughitisrainyandsochangeableandunpredictable,theclimateinBritaini
______typicallyrepresentedtheworldpatternbetweenthetwoworldwars.A、TheV
AlthoughtheWarsoftheRoseswerewagedintermittentlyforthirtyyears,ordin
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestina
Tobecalledbeautifulisthoughttonamesomethingessentialtowomen’scha
随机试题
TheCommercialisationofScienceandTechnologyScienceandtec
Whatispopculture?Well,popis【C1】______forpopular.Thebeginningofpop
关于退休规划中的投资品种有()。 Ⅰ.银行存款 Ⅱ.基金投资 Ⅲ.股
跨境投资风险主要分为()六个部分。A.政治风险、汇率风险、税收风险、投资研究风
房室瓣关闭主要是由于A:心房收缩 B:心室舒张 C:乳头肌收缩 D:室内压
A.胸骨右缘第2肋间 B.左锁骨中线第5肋间 C.胸骨左缘第2肋间 D.左
站用交流电源系统备自投装置异常告警时,应检查备自投装置告警(),必要时将备自投装
大量的企业兼并活动对通信业的影响可能有()。A.导致市场集中度提高 B.导致市
常备借贷便利作为中国人民银行新型货币政策工具,其主要功能是()。A.满足金
常见的输出设备有()。A:显示器B:扫描仪C:打印机D:键盘
最新回复
(
0
)