首页
登录
职称英语
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten
游客
2024-11-09
1
管理
问题
(1)The European Union has been operating in 20 official languages since ten new member states joined the legislative body last year. With annual translation costs set to rise to 1.3 billion dollars(U.S.), some people question whether EU institutions are becoming overburdened by multilingualism. Brussels, Belgium, the European Union’s headquarters city, is fast getting a reputation as the new Babel. Parliamentary sessions are conducted 20 languages simultaneously. With further countries soon to join the EU, some analysts fear the effectiveness of its institutions could be getting lost in translation.
(2)The European Parliament requires some 60 interpreters to help elected politicians from the 25 member states understand each other. These interpreters work in soundproofed booths, translating the words of European members of Parliament(MEPs). Even so, unfamiliar words or phrases can leave interpreters lost for words, says Struan Stevenson, a British MEP. Comic misunderstandings can arise that become part of Brussels lore. For instance, during an agricultural working group session, "frozen semen" was translated into French as "frozen seamen". Another MEP recalls how the expression "out of sight, out of mind" became "invisible lunatic" after a computer-aided translation.
(3)The European Commission(EC), the legislative body of the European Union, says it’s essential that legislation is published in the official languages of all member states, because EU citizens can’t be expected to comply with laws they don’t understand. However, the resulting translation workload has meant problems for both the EC and individual member states. For instance, Estonia’s government this month reported major difficulties in ratifying some European legislation because of poor translation of EU laws. The EC also admits to difficulties in finding sufficient numbers of qualified translators in languages such as Maltese, which is spoken by only about 370,000 people.
(4)Most EC translators also have access to a powerful computer application called Translator’s Workbench, which stores all previous work. "The translator faced with a new assignment feeds it into the system and gets back a text in which the memory suggests translations of phrases, sentences, or even whole paragraphs that have been translated in the past," Rowe, spokesperson for the EC’s Directorate-General for Translation, said. "We always recycle previous work wherever possible." He adds that internal EC work is conducted largely in just three languages—English, French, and German—for reasons of efficiency and economy. In the longer term, such an approach may be the way forward throughout the EU, according to Giles Chichester, a British MEP. "In practice, the institutions are trying to move towards one dominant language, with one or two other working languages," he said. "Let nature take its course."
(5)Unofficially, English is the language of choice within the EU. It is now used for drafting around 60 percent of all paperwork. English is also widely spoken as a second language in Europe, especially in Scandinavian and Eastern European countries. In Malta, the vast majority of residents understand English. Officially, however, an EU dominated by English would be unacceptable politically. The French are particularly sensitive to its increased use, while multilingualism is considered a vital cornerstone of the European Parliament.
(6)"Members are elected and represent the public because of their political stances, not their language skills," said Rowe, the EC translation-services spokesman. "So in the interests of democracy and transparency, the service provided to them has to be much more multilingual."
(7)In fact, the amount of translation and interpretation work could multiply further if various political groups get their way. Catalan is spoken by some seven million Europeans, mostly in Spain. Yet it doesn’t have official status within the EU. Similarly, the Irish and Welsh are lobbying for official recognition of their native Celtic tongues. For the European Union to work as one, "Eurobabble" may be the price it has to pay. [br] The third paragraph does NOT imply that ______.
选项
A、mastering foreign languages can not be forcefully required in EU
B、minor languages will suffer more serious translation difficulties
C、members can block legislation with the excuse of poor translation
D、the overall ratification of legislation in EU will take a long time
答案
C
解析
第3段首句提到,欧盟的法令必须用各成员国的官方语言颁布,因为不能指望欧盟成员国公民去遵守他们无法理解的法律,也就是说他们可不遵守无法理解的法令,但不能说明成员国可以此为借口阻碍欧盟的立法,选C。根据第3段首句、末句及第3句,可推知A、B、D符合文意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3838224.html
相关试题推荐
(1)Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"
(1)Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"
(1)Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"
(1)Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"
(1)TheEuropeanUnionhasbeenoperatingin20officiallanguagessinceten
(1)TheEuropeanUnionhasbeenoperatingin20officiallanguagessinceten
(1)TheEuropeanUnionhasbeenoperatingin20officiallanguagessinceten
(1)TheEuropeanUnionhasbeenoperatingin20officiallanguagessinceten
Arabiclanguageisoneoftheworld’smostwidelyusedlanguages.Itisthe
Arabiclanguageisoneoftheworld’smostwidelyusedlanguages.Itisthe
随机试题
[originaltext]W:Hello.Flagstone.M:Ohhello.IsthatFlagstoneProperties?
[originaltext]Itisoneoftheoldestandmostcomplicatedmusicalinstrume
政策性金融的金融性主要体现在()。A.补贴性 B.营利性 C.有偿
某企业资产总额为600万元,如果发生以下经济业务:(1)收到外单位投资40万元存
宫内节育器的避孕机制哪项正确A.阻止受精卵进入输卵管 B.影响子宫环境,阻止受
关于正常骨产道,下述哪项是正确的A.骨盆入口前后径比横径大 B.中骨盆平面横径
引起虚热证的阴阳失调是()A.阳偏胜 B.阳偏衰 C.阴偏胜 D
案例: 某教师在45分钟的《大海啊,故乡》教学过程中,导入环节通过介绍大海的相
基金公司内部控制是指()。A.只需通过建立组织机制、运用管理方法形成的系统
《中华人民共和国药品管理法》明确规定()A.祖国传统医学与现代医学相结合
最新回复
(
0
)