首页
登录
职称英语
我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥
我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥
游客
2024-11-08
16
管理
问题
我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥有这种法宝。
手机刷新了人与人的关系。会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。可是会议室里的手机铃声仍然响成一片。我们都是普通人,并没有多少重要的事情。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征我们与这个世界的联系。手机反映出我们的“社交饥渴症”。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。
为什么对于手机来电和短信这么在乎?因为我们迫切渴望与社会保持联系。
选项
答案
Cell phone has altered the relationship among people. There is usually a notice on the door of the meeting room, which reads, " Please turn off your cell phone. " However, phones ring now and then when the meeting goes on. We are but ordinary people and have few urgencies to tackle with. Nevertheless, we will not switch off our phones easily. Phones-on symbolizes our connecting with this world. Obviously, cell phones have been reflecting our " thirst for socialization". We are very familiar with the scene that a person suddenly stops his or her steps to edit short messages with eyes glued at the phone screen, not caring about his or her stopping in the road center or beside the restroom.
解析
1.画线部分第一句中的“刷新”,在这里实际指“改变”,而并非我们平常所指的含义,因此不宜译成refurbished或renovated,翻译为altered或changed更恰当。
2.画线部分第三句中的“响成一片”主要是表达“手机声不时响起,此起彼伏,连绵不断”之意,所以翻译为ring now and then比较贴切。
3.画线部分第四句“我们都是普通人,并没有多少重要的事情”,其隐含的意思是:“我们都只不过是普通人,没有多少重要的事情要处理”。所以翻译时可增译出but和to tackle with。
4.画线部分第六句中的“打开手机”可形象地用phones-on来翻译,“联系”和第七句中的“反映”两个动词翻译时可以分别采用-ing形式和现在完成进行时,从而生动地表达出这种现象依然在持续的状态。
5.在翻译画线部分最后三句时,我们首先要弄清楚,一个人“停下来”是为了“编辑短信”,而“眼睛盯着手机屏幕”则是用来形容编辑短信时的状态,故可用with短语译出。同样,最后一句是一个人突然停下来的伴随行为,所以可以翻译成动词的-ing形式短语,不必单译成句。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3835939.html
相关试题推荐
同时,父母之命媒妁之言的旧式婚姻,却要比嫖妓更高明。这制度之下,男人得到永久的终身的活财产。当新妇人被放到新郎的床上的时候,她只有义务,她连讲价钱的自由
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如
人是会病的,孩子也不能幸免,生病是生活的一部分,父母不能包办一切。我一直秉承这一思路,来处理自己和孩子的关系。父母爱孩子,是天性和本能。如何教育孩子,需要学习
寂寞需要时间,也需要心情。面对生活节奏越来越快的现代人,寂寞似乎少有藏身之地。但是,寂寞却是深刻认识自我、凸现个性的必不可少的前提。不过,寂寞如酒,在长
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都
生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限
照相是一种既兼并客观世界,又表达独特自我的技术。照片描绘业已存在的客观现实,只有照相机才能揭示这种客观现实。照片反映个别摄影者的气质,这种气质是通过照相
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。
随机试题
Therehasbeenenoughplayingaround,solet’sgetdowntobusiness.A、beginour
Whichofthefollowingwordscouldbestreplacetheword"soaring"inthefirst
下列哪项临床表现不支持重症胰腺炎诊断A.血糖>11.2mmol/L(无糖尿病病史
男性,57岁,油漆工,间歇性无痛性肉眼全程血尿1个月,伴尿频,尿中大量不规则
关于γ-羟基丁酸钠的水溶性,以下说法正确的是A.极易溶于水B.可溶于水C.微溶于
国家助学贷款发放的特点有()。A:帮助借款人支付在校期间的学费B:帮助借款人支
商业银行流动性风险的管控手段包括()。A.现金流量管理 B.限额管理 C.
与抗精神病药氯丙嗪合用,可能引起抽搐的驱虫药是A.左旋咪唑 B.哌嗪 C.甲
税收的征收主体是()A.企业 B.社会 C.国家 D.个人
我国南方海港工程浪溅区的混凝土宜采用( )。A.普通硅酸盐水泥 B.粉煤
最新回复
(
0
)