首页
登录
职称英语
不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的
不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的
游客
2024-11-06
1
管理
问题
不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的,有时是不可能的。所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的。
小孩子常常会养成坏习惯。这些坏习惯中有的一直保留到你死去为止。年纪大的人也会养成坏习惯,在某些情况下,这些坏习惯能毁掉人。还有的早年养成的习惯成了一件幸事。许多成功者声称他们很多的成功要归功于早年生活所形成的习惯,诸如准时、早起、诚实和彻底。
选项
答案
Habits, good or bad, are acquired ones. A habit is developed by an invisible force which drives one to repeat an action. Once formed, it is hard, sometimes even impossible to get rid of it. Therefore, it is of great importance for us to take great caution in training a habit. Children are prone to bad habits, some of which will remain throughout their life. Elder people also tend to grow bad habits, which, under certain circumstances, may ruin themselves. Some habits developed in one’s earlier life turned to be a blessing. Many successful people have attributed their achievements to the habits acquired in their earlier life, such as punctuality, honesty, and perseverance and rising with the lark.
解析
1.第一句中“逐渐养成的”,可考虑用形容词acquired表达。该句强调“习惯是养成的”,由此可译为Habits,good or bad,are acquired ones。
2.第二句是“一个人”作主语的泛称句,这种句子翻译时一般进行语态转换,译为被动句。
3.第三句中表条件的分句“习惯一旦形成",可用分词短语Once formed来表达,使句子更精练。
4.第四句需要调整语序,用it作形式主语。“这一点是非常重要的”可译为it is of great importance或it is very important。
5.第五句和第六句可合译为一个长句,其中第六句译为定语从句。
6.第八句中“一件幸事”可译为a blessing或a good fortune。
7.最后一句中的“声称”如果翻译出来就会使译文显得冗余,因此可以省译。
8.“彻底”在文中的意思是“坚持不懈”,可译为perseverance。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833657.html
相关试题推荐
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变
有时候由于文化背景和风俗习惯的不同,也容易引起误解。Sometimes,misunderstandingscanbecausedbydifferen
不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的
中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂茶趣,也最讲究饮茶艺术。中国人喝茶是长期奉行的习惯,喝茶与中国人的人生有千丝万缕的联系,所以,喝茶不
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
佐餐可用酒,亦可用茶。要我说,还是用书最好。以书佐餐,讲究相映成趣。书中文字,手中之食。我原来从不相信看书能把人看饿了,等接触到《饮食男女》之类的作品,
在中国人的心目中,桃总是与仙、寿、神联系在一起,故有“仙桃”、“寿桃”、“王母桃”等雅号。时至今日,人们还是将桃作为吉祥之物。在中国农村,逢年过节在门上
(匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。)譬如说,当我们正在旅游
手机反映出我们的“社交饥渴症”。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。Mobilephonesr
随机试题
[originaltext]W:Isthistheveryroomadvertisedbythetravelagency?Thespa
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课堂教学质量,加强
计算机中,执行一条指令所需要的时间称为指令周期,完成一项基本操作所需要的时间称为
男性,50岁,既往体健。呼吸困难伴胸痛12小时。体检:呼吸30次/分,心率125
新生儿溶血症可能发生于()A. B. C. D. E.
A.瘀血阻络 B.肝郁气滞 C.心肾不交 D.痰湿困脾 E.心脉痹阻嗜睡
左边给定的是纸盒外表面的展开图,右边哪一项能由它折叠而成?请把它找出来。 A.
在人民法院委托的房地产估价拍卖中,人民法院是()。A.估价利害关系人 B
患者,女性,28岁。左颞下颌关节开口初、闭口末单音清脆弹响,紧咬牙时左关节区疼痛
在已浇筑的楼面上安装模板及支架时,其混凝土强度应至少达到()。A.1.2N
最新回复
(
0
)