首页
登录
职称英语
由于长江不断改道,在武汉地区形成了众多的湖泊。The constant change of the course of the Yangtze River in
由于长江不断改道,在武汉地区形成了众多的湖泊。The constant change of the course of the Yangtze River in
游客
2024-11-05
36
管理
问题
由于长江不断改道,在武汉地区形成了众多的湖泊。
选项
答案
The constant change of the course of the Yangtze River in history helped form a great many lakes in the areas around Wuhan.
解析
仔细读汉语句子可发现,“长江不断改道”是导致后面结果的原因,所以可以将这个状语所表达的意思作为英文句子的主语,这既解决了英文句子缺少主语的问题,又使译文显得简洁扼要,重点突出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832739.html
相关试题推荐
(1)Thereareobviousdifferences,ofcourse.LadyGaga’sraw-meatdresswoul
(1)Thereareobviousdifferences,ofcourse.LadyGaga’sraw-meatdresswoul
(1)Thereareobviousdifferences,ofcourse.LadyGaga’sraw-meatdresswoul
(1)Substantialchangesinthenation’smadcowtestingsystemwereorderedy
(1)Substantialchangesinthenation’smadcowtestingsystemwereorderedy
(1)Substantialchangesinthenation’smadcowtestingsystemwereorderedy
(1)Sometimesthebiggestchangesinsocietyarethehardesttospotprecisel
(1)Sometimesthebiggestchangesinsocietyarethehardesttospotprecisel
(1)Sometimesthebiggestchangesinsocietyarethehardesttospotprecisel
由于长江不断改道,在武汉地区形成了众多的湖泊。TheconstantchangeofthecourseoftheYangtzeRiverin
随机试题
Whereisthistalkprobablytakingplace?[originaltext]Goodevening.First,Iw
患者,男性,55岁。有乙肝史15年。肝区持续性胀痛2月余,伴消瘦,体重减轻8kg
房地产经纪机构的沟通对象包括开发商、业主、购买者和承租人等,经纪企业要与他们进行
患者男性,突发少尿现象,24小时尿量约100ml,尿相对密度1.012,下肢浮肿
根据《乡村振兴战略规划(2018—2022年)》,在加强乡村生态保护与修复方面,
构建社会主义和谐社会的实践意义包括 A.构建社会主义和谐社会是中国持色社会主义
患者上气咳逆阵作,咳时面赤,咽干口苦,常感痰滞咽喉而咯之难出,量少质黏,或如絮条
南朝宋因国学荒废而出现的是( )A.文学馆 B.史学馆 C.总名馆 D.
下列不属于按照事故造成的伤害程度对伤害事故进行分类的是()。A.轻伤事故
管式渗沟和填石渗沟均应设置()。A.排水层 B.反滤层 C.透层 D.封
最新回复
(
0
)