首页
登录
职称英语
石拱桥的桥洞成弧形,就像虹。古代神话里说,雨后彩虹是“人间天上的桥”,通过彩虹就能上天。我国的诗人爱把拱桥比作虹,说拱桥是“卧虹”“飞虹”,把水上拱桥形
石拱桥的桥洞成弧形,就像虹。古代神话里说,雨后彩虹是“人间天上的桥”,通过彩虹就能上天。我国的诗人爱把拱桥比作虹,说拱桥是“卧虹”“飞虹”,把水上拱桥形
游客
2024-11-05
12
管理
问题
石拱桥的桥洞成弧形,就像虹。古代神话里说,雨后彩虹是“人间天上的桥”,通过彩虹就能上天。我国的诗人爱把拱桥比作虹,说拱桥是“卧虹”“飞虹”,把水上拱桥形容为“长虹卧波”。
石拱桥在世界桥梁史上出现得比较早。这种桥不但形式优美,而且结构坚固,能几十年几百年甚至上千年雄跨在江河之上,在交通方面发挥作用。
选项
答案
The bridge opening of a stone arch bridge is in the shape of an arch and looks like a rainbow. Ancient legend has it that the rainbow after rain is "the bridge linking heaven and earth" , which serves as the road to sky. The particular image of an arch bridge as a rainbow is preferred by Chinese poets, for example, "a crouching rainbow" "a flying rainbow", or "a long rainbow lying on waves" to refer to an arch bridge over a body of water.
Historically speaking, stone arch bridges appear quite early around the world. Being not only graceful in form but also firm in structure, stone arch bridges that cross rivers can last for decades, centuries or even more than a thousand years and still function in public transportation.
解析
1.第一段第一句中,“石拱桥”可直译为a stone arch bridge,“桥洞”可译为bridge opening,“像虹”可翻译为looks like a rainbow。
2.第一段第二句中,“古代神话里说”可翻译为Ancient legend has it that…,“人间天上的桥”指的是“可以连接人间与天上的桥”,因此可翻译为“the bridge linking heaven and earth”。
3.第一段第三句中的“比作”有很多翻译方法,如be compared to…,be metaphorically referred to…,此处选择使用介词as,将动词的翻译转化成名词短语,译为The particular image of an arch bridge as a rainbow, “卧虹”和“飞虹”可分别翻译为“a crouching rainbow,,和“a flying rainbow”,现在分词作定语,表示正在进行的意义。
4.第二段第一句中的“在世界桥梁史上出现得比较早”不应直译,而将“史上”作为状语,“桥梁”作为主语,译作Historically speaking,stone arch bridges appear quite early around the world。
5.第二段第二句中,“形式优美”可翻译为graceful in form,“结构坚固”可翻译为firm in structure.“在交通方面发挥作用”可翻译为function in public transportation。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832681.html
相关试题推荐
石拱桥的桥洞成弧形,就像虹。古代神话里说,雨后彩虹是“人间天上的桥”,通过彩虹就能上天。我国的诗人爱把拱桥比作虹,说拱桥是“卧虹”“飞虹”,把水上拱桥形
不同地域、不同时代的情诗,有着多么差异的传统!男女相爱到处都是一样的,但不同的文化表达这种感情似乎各有各的特异方式。诗人也就曾用不同的方式去书写。古希腊
不同地域、不同时代的情诗,有着多么差异的传统!男女相爱到处都是一样的,但不同的文化表达这种感情似乎各有各的特异方式。诗人也就曾用不同的方式去书写。古希腊
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,义何尝不然?我虽则外国诗文念得不
除了读书之外,同知心的朋友通信,有时也教我感到一点兴奋。因为写信时可以上天下地的无所不谈,谈的话虽然都不关重要,而且大都是杂乱无章,然而不必像对社会说话
除了读书之外,同知心的朋友通信,有时也教我感到一点兴奋。因为写信时可以上天下地的无所不谈,谈的话虽然都不关重要,而且大都是杂乱无章,然而不必像对社会说话
农历五月五日的端午节是为了纪念被昏庸君主贬官放逐而抱石投江自尽的古代诗人和忠臣屈原。最初人们将以竹叶包扎好的糯米粽子投入屈原自尽的那条江,以祭祀亡灵。今
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完
长江三角洲位于我国东海之滨,万里长江尾闾。她西起南京、镇江,东临大海,北至通扬运河,南到杭州湾,面积35,267平方公里,是世界著名的大河三角洲之一。她
随机试题
Thisisthestoryofahundred-and-seventeen-year-oldpieceofcheese.Thech
InmanycountriessuchasFrance,Greece,andJapan,itisoftenmoredifficu
[originaltext]W:Haveyoumanagedtoassemblethemachineyet?M:I’vebeenstu
论述夸美纽斯教育思想及对当今教育实践的作用。
患者,女,22岁。恶寒,高热,咳嗽,胸痛1天入院。检查:体温38.6℃,脉搏10
患者,女性,37岁。十二指肠溃疡。近1个月疼痛节律性消失,餐后腹痛伴呕吐,呕吐物
下列关于商业银行的业务外包,说法错误的是()。A.业务外包必须有严谨的合同或服务
标准化扩孔钻刃部的长度为A.16mm B.21mm C.25mm D.28
A公司于2020年年末对一项生产用设备进行减值测试。该生产设备账面价值为
当管径小于或等于50mm时,宜采用的阀门是()。A.闸阀和蝶阀 B.闸阀
最新回复
(
0
)