首页
登录
职称英语
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大
游客
2024-11-05
12
管理
问题
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩的世界。世界各国无论社会制度、价值观念和发展水平,还是历史传统、宗教信仰和文化背景,都存在着差别。
选项
答案
The trend toward multi-polarity continues to gain momentum throughout the world. The interdependency, constraints and cooperation amongst various major forces are conducive to world peace and stability. The world now has some 200 countries, and all, large or small, rich or poor, strong or weak, are equal members of the international community. Maintaining world peace requires the joint efforts of the people from all countries, and world affairs must be jointly managed by all the people. We live in a diversified world with a kaleidoscope of social systems, values, levels of development, historical traditions, religions, beliefs and cultural backgrounds.
解析
①“多极化”常译作multi-polarity,“多极化趋势”一般用the trend toward multi-polarity表述。
②“相互依存、相互制约、相互合作”高度概括了当今世界政治力量之间你中有我、我中有你的关系。汉语“相互”通常译作mutual或直接在单词前加上前缀“inter-”,如mutual benefit,interdependency。
③原文正式,所以用具有正式语体特色的短语be conducive to译“有利于”,其中的to是介词。
④此处“丰富多彩”实指有很多不同,与下句“存在着差别”虚实相间。译文在选词上颇费心思,用diversified表“虚”,用a kaleidoscope of“落实”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3831708.html
相关试题推荐
我仿佛看见这世间有一个极大、极复杂的网,大大小小的一切事物,都被牢结在这网中。所以当我想把握某一种事物的时候,总要牵动无数根线,带出无数别的事物来,使得
从50年代开始传统文学一直受鄙视。现在又提“解构”“全球化”都是西方的东西。但新东西还是在旧东西基础上演化出来的。像现在总提的纳米(nano)杯子、纳米
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
随机试题
A.annoyingB.counterpartsC.becauseD.moving
Accordingtotheconversation,thewoman[br][originaltext]M:Hi,Mary,gotti
在Word的编辑状态,打开了“wi.doe”文档,若要将经过编辑后的文档以“w2
以下四个命题中,正确的是()A.F′(X)在(0,1)内连续,则F′(X)在(0
承揽合同是承揽人按照定做人的要求完成工作,交付工作成果,定做人给付报酬的合同,下
在DES加密算法中,子密钥的长度和加密分组的长度分别是()。A.56位和64
下列哪类临床表现可首选洋地黄治疗A.冠心病伴快速心房颤动 B.肥厚型梗阻性心肌
A.病人和医生共同的义务 B.医生的权利 C.病人的权利 D.病人的义务
N、O、Si、S是重要的非金属元素,下列说法正确的是()。A.N、O、S、S
审计人员在审查股票投资时采用的下列程序,不属于实质性审查程序的是:A:审查股票投
最新回复
(
0
)