首页
登录
职称英语
In those days a strict unwritten code governed how young men and women behaved t
In those days a strict unwritten code governed how young men and women behaved t
游客
2024-07-27
5
管理
问题
In those days a strict unwritten code governed how young men and women behaved toward each other. Members of the opposite sex never gave each other clothes as gifts, not even a sweater, well maybe a necktie or a pair of gloves. Anything else was considered much too personal. Good book. Nice wallet. Nothing more intimate than that. Young men and women certainly never took overnight trips to the beach or anywhere else, even with their steadies and the code word said, "don’t call him. He’s supposed to call you."
选项
答案
那个时候有不成文的条例严格规范男女间的行为举止,异性间不能互赠衣物,甚至毛衣。领结扣手套或许还可以。其他诸如好书、质地优良的钱包都被列为私人物品,没有比这更能表示亲昵的东西了。年轻男女不应到海滩或别的地方外宿,哪怕是和自己的男女朋友去。规定是“不要给他打电话,该让他打给你”。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3695191.html
相关试题推荐
Overfortyyears(pass)______sincethefirstbridgewasbuiltinthedistrict.
IthinkthatJack’sparentsare______onher.A、strictB、hardC、kindD、patientB
Hebehavedvery(calm)______inthisdangeroussituation.calmly本题考查形容词与副词的转换。副词
Hebehavedvery(calm)______inthisdangeroussituation.calmly本题考查形容词与副词的转换。副词
Eacheducationalsystemisnotperfectinastrictsense,whichhasits______.A、
Eacheducationalsystemisnotperfectinastrictsense,whichhasits______.A、
Eacheducationalsystemisnotperfectinastrictsense,whichhasits______.A、
A—FreedeliverytoyourdoorB—TollgateC—NoentryD—StrictlynoparkingE—Lugg
A—FreedeliverytoyourdoorB—TollgateC—NoentryD—StrictlynoparkingE—Lugg
Overfortyyears(pass)______sincethefirstbridgewasbuiltinthedistrict.h
随机试题
—So,whatexactlydoyoudo?—I’mresponsiblefornewproductdevelopment.Irep
TheBountyHuntersAHereisadilemma.Supposeyou
TenBadListeningHabitsI.CallingtheSubjectDull—Goodlistenerswillhunt
心脏中自律性最高的是窦房结。
(2018年真题)取得证券从业资格的人员一般通过( )申请执业证书。A.证券经营
下列哪项是继发性腹膜炎最常见的病因A.急性胰腺炎 B.绞窄性肠梗阻 C.产后
下列诗句与作者的对应,不正确的是:A.欲穷千里目,更上一层楼——王之涣 B.庄
糖皮质激素诱发或加重感染的主要原因是()A.激素促使许多病原微生物繁殖
对企业申请借用国际金融组织和外国政府贷款投资项目的资金申请报告进行咨询评估,不需
女性,60岁。近日感冒后尿色变深,伴左侧腰痛、尿频。曾服"去痛片"2片,血压15
最新回复
(
0
)