首页
登录
职称英语
Ladies and gentlemen, thank you very much for coming this afternoon. Now I’m goi
Ladies and gentlemen, thank you very much for coming this afternoon. Now I’m goi
游客
2024-06-25
24
管理
问题
Ladies and gentlemen, thank you very much for coming this afternoon. Now I’m going to introduce you to a completely new idea in energy-saving air-conditioning. I will begin by talking about the market research which led to the development of this product. Then I will explain the technical developments of the product, the production and the marketing strategy. Finally I will offer some advice as to how you can make this product a success in your market.
选项
答案
女士们、先生们,非常感谢大家今天下午光临。现在我将向大家介绍一个节能空调方面的全新理念。首先,我要讲的是这种产品得以研发的市场调研。然后,我会解释该产品的技术发展、生产以及营销策略。最后,我会给大家提供一些建议,说说如何使该产品在你们的市场上成功销售。
解析
①本文是一场产品介绍会的开场白,起到总体介绍的作用。原文的条理清晰,措辞比较简洁,翻译时力求通顺地道。
②第3句开头的I will begin by...如果直译为“以……为开端”,因by后的宾语过长,很难将这部分译文嵌入“以……为开端”里面。分析原文可知,第4句和第5句的开头为Then(然后)和Finally(最后)等连词,若将第3句的I will begin by…翻译为“首先,我将……”,这样三句的层次就很清楚明了,译文也更通顺。
③最后一句的as to意为“关于……”,as to及其后的从句说明advice的具体内容,但如果此处的advice asto how…翻译为“关于如何使该产品在你们的市场上成功销售的建议”,译文的定语部分显得冗长累赘。在这种情况下,不如将as to及其后的从句与前面的advice断开,另起一句进行翻译,译为“说说如何使该产 品在你们的市场上成功销售”。这样,既保留了原文意思,也达到通顺的目的。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3649764.html
相关试题推荐
Ladiesandgentlemen,thankyouverymuchforcomingthisafternoon.NowI’mgoi
Goodevening,LadiesandGentlemen.Awarmwelcometoyoualltothisrecept
Goodevening,LadiesandGentlemen.Awarmwelcometoyoualltothisrecept
Goodevening,LadiesandGentlemen.Awarmwelcometoyoualltothisrecept
Goodevening,ladiesandgentlemen!Firstofall,letmethankyoufor【T1】__
LadiesandGentlemen,WelcometoLondonInternationalLanguageCenter.Wete
LadiesandGentlemen,WelcometoLondonInternationalLanguageCenter.Wete
LadiesandGentlemen,Welcometothiselectronicsexhibition.Hereyoucanf
LadiesandGentlemen,Welcometothiselectronicsexhibition.Hereyoucanf
LadiesandGentlemen,Welcometothiselectronicsexhibition.Hereyoucanf
随机试题
PASSAGETHREE[br]Whatdoesthephrase"offeringa’briefwindowoftime’forh
下列有关低坝式取水的描述,哪项正确?( )A.橡胶坝属低坝中的一种固定坝 B
GB/T11457-2006《信息技术软件工程术语》规定了配置管理的三种基线
施工方项目管理职能分工表是以表的形式反映项目管理班子内部()对各项工作的管理职能
既能降气化痰,又能疏散风热的药物是A.白前 B.前胡 C.旋覆花 D
APTT延长和PT正常多见于A.内源性凝血途径缺陷所引起的出血性疾病 B.外源
共用题干 甲、乙、丙三人拟发起设立一家合伙制的房地产经纪机构。甲、乙二人均为考
肩关节周围炎的早期症状A、肩部疼痛 B、废用性肌萎缩 C、“方肩” D、皮
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
根据《药品管理法》,未取得药品生产许可证、药品经营许可证或者医疗机构制剂许可证生
最新回复
(
0
)