首页
登录
职称英语
We appreciate the good quality of your products, but unfortunately your prices a
We appreciate the good quality of your products, but unfortunately your prices a
游客
2024-06-23
35
管理
问题
We appreciate the good quality of your products, but unfortunately your prices appear to be on the high side.
选项
A、我们很欣赏你方产品的良好质量,不过遗憾的是你方价格似乎太高了。
B、我们很高兴贵厂的产品质量良好,只是贵方价格相当高。
C、我们感谢你们有良好的产品,可是你们提出的高价是不可取的。
答案
A
解析
①翻译该句比较简单。appreciate有“欣赏;感激”等意思,根据上下文译为“欣赏”更恰当;appear to意为“看起来,似乎”。该句句子结构简单,用直译法就可以将原句的意思准确地翻译出来。纵观三个选项,不难看出A项为最佳,可得2分。②B项译文的语气太直白,也没有把unfortunately和appear to be翻译出来,只可得1分。③而C项把appreciate译为“感谢”明显不符合句意和说话人的立场。原文中也没有“不可取的”之意,明显与原文的礼貌和委婉用语相冲突,不能得分。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3646454.html
相关试题推荐
Upwentthepricesand______.A、thelivingstandardcamedownB、downdidthelivi
Wedon’tdenythatyourproductsaresuperiorinqualityto______ofJapanesema
[originaltext]W:Well,whatdoyouthinkofourproducts?M:Theyarebeautiful
DearMs.Pascal,Iwouldappreciateverymuchanopportunitytomeetwithyo
DearMs.Pascal,Iwouldappreciateverymuchanopportunitytomeetwithyo
DearMs.Pascal,Iwouldappreciateverymuchanopportunitytomeetwithyo
Womenaregoingafterequalitythemselvesinsteadofwaitingfororganizationst
A—AirpollutionB—AirqualityC—AlternativeenergysourcesD—CarbonemissionsE—
A—AirpollutionB—AirqualityC—AlternativeenergysourcesD—CarbonemissionsE—
A—AirpollutionB—AirqualityC—AlternativeenergysourcesD—CarbonemissionsE—
随机试题
中国有句古话是这样的:“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”中国书法好似山上之仙、水中之龙。中国书法同其他书写形式有很大区别。汉字在其漫
Thehunter-gatherertribesthattodaylivelikeourprehistorichuman【M1】__
求与可交换的全体三阶矩阵.
宪法规定的是()等重大问题。A.日常生活 B.社会、国家的最根本的制度 C.
《建筑工程设计信息模型交付标准》中标明数据状态分为四种类型,分别为()。A.模型
溃疡病在病理上组织损害至少要深达()A.黏膜层 B.黏膜下层 C.
A.花白点B.花子C.连珠D.钉头E.针眼中药巴戟天的性状特点是
从调查的组织者来看,正式薪酬调查可以分为( )。A.企业薪酬调查 B.商业性
在经济业务最初发生或完成时取得或填制的,用以记录或证明经济业务的发生或完成情况,
(2016年真题)关于业主方项目管理目标和任务的说法,正确的是( )。A.业主方
最新回复
(
0
)