首页
登录
职称英语
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unpre
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unpre
游客
2024-06-23
58
管理
问题
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unprepared or carefully constructed. The trouble is that you cannot always be sure how the recipient (收件人) is going to interpret your message so it helps to be as clear as possible. You can do a few simple things to ensure that people don’t take offence.
选项
答案
电子邮件是介于电话和正式信件之间的一种文体:其文字可以是即兴的,也可以是经过深思熟虑的。但问题在于你并不是总能把握住收件人会怎样理解你的意思,所以尽量表达清楚是会有帮助的。为保证不冒犯别人,你应该注意以下几点简单事项。
解析
①这是一篇介绍电子邮件文体的文章的开场白,起到总体介绍的作用。原文大都是长句和复合句,给翻译造成一定的困难。②第1句的live…between…and…根据实际需要应译为“介于……与……之间”;it指代句首的E-mail,具体到这段内容,应译为“其文字”;unprepared和carefully constructed分别根据需要译为“即兴的”和“经过深思熟虑的”。③第2句的主句为The trouble is that…可译为“问题在于……”,后面的表语从句you cannot always be sure…中又包含一个结果状语从句so it helps to be as clear as possible。该部分可译为“你并不是总能确定……所以尽量表达清楚是会有帮助的。”至于“确定”的内容,就是中间的how the recipient is going to interpret your message,层层抽丝剥茧,就可以准确翻译长句。④第3句中的不定式to ensure that people don’t take offence是目的,在翻译时考虑到汉语的行文习惯,可以放到前面来,“为了保证……”,people don’t take offence可以意译为“不冒犯别人”。主句的You can do a few simple things直译为“你可以做几件简单的事情”,在本文的语境下,其实就是“注意几点简单事项”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3646194.html
相关试题推荐
Tomsaidinhisletterthathewouldappreciate______fromyouassoonaspossibl
Dearsir,ThankyouforyourletteronMarch15.Weknowthatyouwanttoor
Dearsir,ThankyouforyourletteronMarch15.Weknowthatyouwanttoor
Dearsir,ThankyouforyourletteronMarch15.Weknowthatyouwanttoor
Dearsir,ThankyouforyourletteronMarch15.Weknowthatyouwanttoor
IntheUnitedStatesandCanada,aprom,shortforpromenade,isaformalda
DearSirorMadam,Manythanksforyourletter.Wearegladtohearthatyou
DearSirorMadam,Manythanksforyourletter.Wearegladtohearthatyou
DearSirorMadam,Manythanksforyourletter.Wearegladtohearthatyou
Whenyouarewritingbusinessletters,youneedtonoticethefollowingtips
随机试题
Accordingtotheconversation,Mr.JohnsonisNOTverystrongin[originaltext]W
Language,cultureandpersonalitymaybeconsidered______ofeachotherinthou
Thebuildingisnearlytwice__ofthatone.A、theheightB、thantheheightC、tha
根据我国卫生组织分类,中华护理学会属于A.卫生行政组织 B.卫生事业组织 C
“一个人只要有了钱,他就大受尊重,可以当议员、当州长、当将军、当参议员,甭管他是
基本风压是以当地比较空旷平坦的地面上离地10m高统计所得的( )年一遇的10m
假设某公司营销系统有营销点关系S(营销点,负责人姓名,联系方式)、商品关系P(商
经甲状软骨中份和喉中间腔的横断层观察,甲状软骨呈A.V形 B.倒置V形 C.
治疗夜盲症,应选用的药物是()A.砂仁 B.苍术 C.白豆蔻 D
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
最新回复
(
0
)