首页
登录
职称英语
【说明】假设你是车主,写信给保险公司的经理 Anderson 先生,请求更换代理。【内容】1.自己是 AA 保险公司约 5 年的保险客户;2.希望把现在的
【说明】假设你是车主,写信给保险公司的经理 Anderson 先生,请求更换代理。【内容】1.自己是 AA 保险公司约 5 年的保险客户;2.希望把现在的
游客
2024-06-19
17
管理
问题
【说明】假设你是车主,写信给保险公司的经理 Anderson 先生,请求更换代理。
【内容】
1.自己是 AA 保险公司约 5 年的保险客户;
2.希望把现在的三藩市代理 Ann White 换成自己的家(洛杉矶)比较近的代理;
3.请对方寄来需要填写的表格;
4.自己的车是:2000 Ford station wagon,保险号:#256-66-52。
【Words for reference】
policyholder 保险客户 agent 代理
San Francisco 三藩市 Los Angeles 洛杉矶
选项
答案
Dear Mr. Anderson,
I have been an AA Insurance Company policyholder for about five years,and would like to change from my present agent (Ann White in San Francisco)to an agent closer to my home (Los Angeles).
Please send me the necessary forms to make this transfer for my car (2000 Ford station wagon, Policy #256-66-52).
Yours truly,
Mike
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3641520.html
相关试题推荐
说明:假设你是LeekAir-conditioning公司售后服务部的JohnGreen,写一封道歉信。时间:3月17日。内容:昨天收到客户的来信,信中
说明:假设你是一名导游,请按照下面内容写一段导游词。内容:1.向游客问好,欢迎参加本次旅游;2.时间安排:这次旅游为期两天,旅游路线为从济南出发到泰安再返
说明:请以李军的名义写一则寻物启事。时间:3月12日。内容:今天中午在餐厅吃饭时,将书包忘在那里。书包为棕色,里面有一本课本、一本笔记本和一个MP5。拾到者
合作信【说明】假设你是Info外贸公司销售部经理JohnGreen,请按照下面内容给Max玩具公司写封信,希望可以和对方合作。【时间
开幕词说明:请写一份开幕词,宣布国际交易合作讨论会开幕。内容:1.很荣幸宣布国际交易合作讨论会开幕:2.代表美国政府和人民,对
建立商务联系说明:假设你是伦敦一家进口公司的经理,写信给一个出口商Brown先生,要求建立商业联系。内容:1.你是从伦敦商业咨询处那里获
说明:以DouglassCompany市场部经理JohnSmith的身份给中国山东的一个纺织品出口公司写一封信。时间:5月8日内容:1.希望与贵公司建
说明:假设你是一名导游,请按照下面内容写一段导游词。内容:1.向游客问好,欢迎参加本次旅游;2.时间安排:这次旅游为期两天,旅游路线为从济南出发到泰安再返
欢迎辞说明:请写一份欢迎辞,欢迎投资商的光临。内容:1.很荣幸来自美国的客人光临自己的公司:2.公司职员会尽力对方觉得这次来访
解雇信【说明】假设你是人事部经理FrankSmith,给员工Woody写一封解雇信。【时间】3月17日。【内容】1
随机试题
AmericanismcouldrefertothedefiningcharacteristicsoftheUnitedStatesand
Apenguin—thatblackandwhitebirdcameashoreonabeachinthesouthoft
【S1】[br]【S2】K该题应填入一个副词修饰disabled,选项中的副词有permanently和temporarily,两者意义相反。由下文的How
在弱光下活动,化妆要求粉底颜色________些。
1978年,我国的第一个专门的高等教育研究机构是()的高等教育科学研究室。A.
在OSI模型中,()用于建立管理和维护端到端的连接。A.应用层 B.传输
边坡变形破坏的防治措施包括( )。A.防渗与排水 B.削坡减重或反压 C.
手术治疗中一般病人知情权不包括A.有明确决定的理解力B.有做出决定的认知力C.有
对于一些只有到期才结算,或者结算频率远远低于产品存续期间交易日的数量的场外交易的
在工程施工质量验收中,为了更加科学地评价工程施工质量,按( )原则可将单位工程
最新回复
(
0
)