首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2024-05-10
26
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] The phrase "the catch phrase" (line 2, Para. 5) has the closest meaning to _____.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个短语,该段讨论的是这个短语的翻译,因此选项A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3592737.html
相关试题推荐
ItcanbeinferredthatMichaelTenet’sattitudetowardglobalizationisprobabl
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
随机试题
Formostpeople,fatisaburden.Itdoesn’treallymatterwhereitappears,
Thenatureoflightisnotwhollyknown,butitisgenerallybelievedtobe
()新闻敏感主要表现为。A.及时发现新闻线索 B.准确判断新闻价值 C.预测
下列选项中,不属于安装工程特点的是()A.工程建设的危险性 B.设计的多样性
传染病防控的伦理要求有哪些A.要具有对自己所签约居民健康负责的意识,积极开展传染
(2018年真题)在基金管理公司的各项内部控制制度中,以下应明确内控目标、内控原
风险规避策略制定的原则是“不要将所有鸡蛋放在一个篮子里”。( )
理财顾问服务要求从业人员具有扎实的金融知识,对金融市场及其交易机制有清晰的认识,
一住店客人未付房钱即想离开旅馆去车站。旅馆服务员揪住他不让走,并打报警电话。客人
患儿,女,10岁。右下后牙痛4天,夜间加重1天,牙龈红肿,无龋洞。对患牙应做何种
最新回复
(
0
)