首页
登录
职称英语
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动
游客
2024-04-25
20
管理
问题
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动力。中国将要继续开展大规模
基础设施
(infrastructure)建设,提升工业装备水平,还要不断提高农业的
加工能力
(processing capability)。所有这些都需要在国际合作的环境中才能实现。各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系,有助于推动世界经济的发展。
选项
答案
Globalization is a challenge to both developed and developing countries. With the development of globalization, the economic cooperation among countries around the world increases. China has a market as large as 1.4 billion people, which provides considerable impetus for the development of the world economy. China will continue its construction of large-scale infrastructure, upgrade its industrial equipment and improve its agricultural processing capability. All of these require an environment of international cooperation. The constantly expanded cooperation in economy, trade and other fields are conducive to the development of the world economy.
解析
1.第二句中,“世界各国之间的合作”可以翻译为cooperation among countries around the world。
2.第三句包含两个分句,可以根据分句之间的关系,将“中国拥有一个14亿人口的大市场"译为主句,将“为拉动世界经济发展提供了可观的动力”译为非限制性定语从句。“14亿人口的大市场”可灵活译为a market as large as1.4 billion people,表达地道。
3.在第五句中,“国际合作的环境”可以译为an environment of international cooperation。
4.在最后一句中,“各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系”在句子中作主语成分,可以译为The constantlyexpanded cooperation in economy,trade and other fields;“有助于……”可以用短语be conducive to来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3570083.html
相关试题推荐
庙会(Templefairs)的真正定型、完善是在明清以至近代。早期庙会仅是一种隆重的祭祀活动,随着经济的发展和人们交流的需要,庙会就在保持祭祀活动(
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
NewYorkisthemostpopulous(人口多的)cityintheUnitedStates,inametropoli
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的
全球化对发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作加强。中国拥有一个14亿人口的大市场,为拉动世界经济发展提供了可观的动
中国当代著名作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,这是中国人首次获得这一奖项。莫言自20世纪80年代因一系列乡土作品而崛起,被归类为“寻根文学”(root
舞狮(liondancing)在中国是最受欢迎的艺术表演之一,尤其是在吉庆的场合。它之所以受欢迎,主要是因为表演者惊险的动作及复杂困难的技巧会吸引很多
少林功夫历史悠久,影响深远,是中国传统武术(martialarts)的一个重要组成部分。少林功夫受益于自然界的智慧。几千年前,少林寺的和尚(monk)
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术
随机试题
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-
调制信道对信号的干扰有两种:乘性干扰K(t)和加性干扰n(t)。()
刘某,男,45岁,身高175cm,体重95Kg。从事行政管理20年,睡眠不足,餐
下列各项中,属于创新活动的有( )。A.应用研究 B.产品创新 C.工艺创
(2020年真题)在对普通股票进行估值的时候,常用的估值模型可以分为两类:内在价
一个公司的总资本是1000万元,其中有300万元的债权资本和700万元的权益资本
下列对路基地下水排水设施的施工要点的叙述,正确的是()。A.渗井的上层不透水范
呈半球形的药材是A.山楂 B.木瓜 C.枳壳 D.决明子 E.吴茱萸
长江公司于2017年1月1日签署了一份关于向黄河公司销售一台大型加工机械设备的买
男,30岁,因上腹隐痛1周,1天内排柏油样黑便5次就诊。胃镜示十二指肠球部溃疡并
最新回复
(
0
)