首页
登录
职称英语
出口退税(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和流通(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一
出口退税(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和流通(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一
游客
2024-03-30
12
管理
问题
出口退税
(export tax rebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和
流通
(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一个国家税收的重要组成部分。为了鼓励和促进出口,中国政府于1985年开始执行这一政策。中国的出口退税使中国产品以低价进入国际市场,增强了中国产品在国外市场的竞争力。尽管出口退税促进了中国出口的显著增长,却也给政府造成沉重的
财政
(fiscal)负担。解决这一问题的根本在于扩大内需,依靠国内市场发展经济。
选项
答案
Export tax rebate refers to the money returned to exporting enterprises who have paid commodity tax during production and distribution at home. Export tax rebate system is a significant part of the national revenue. To encourage and boost export, the Chinese government began to implement this system in 1985, which enables Chinese products to enter international markets at low prices and enhances their competitiveness in foreign markets. Despite the fact that export tax rebate has helped promote the remarkable growth of China’s export, it has placed heavy fiscal burdens on the government as well. The fundamental solution to this problem lies in the expansion of domestic demand, developing economy depending on the domestic market.
解析
1.第一句的主干结构可理解为“出口退税是指退还钱给出口企业”。“因其国内生产和流通环节中已经缴纳商品税”可译为定语从句,修饰“出口企业”exporting enterprises。
2.第二句中的“一个国家税收的重要组成部分”译成a significant part of the national revenue。
3.倒数第二句中的“尽管出口退税促进了中国出口的显著增长”可用despite来引导让步状语,despite一词后面需跟名词性成分,故需增译“事实”一词,把“出口退税促进了中国出口的显著增长”看作“事实”的具体内容,用that来引导同位语从句,解释“事实”the fact。
4.最后一句的主语“解决这一问题的根本”在英译时可适当转换原词词性,译成the fundamental solution tothis problem,更符合英语的表达习惯。“依靠国内市场发展经济”,译成developing economy dependingon the domestic market,用动词的现在分词作伴随状语。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3533311.html
相关试题推荐
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移
农村经济对于保持国内生产总值(GDP)平稳增长有着越来越重要的作用。因此,中国政府坚持把增加农民收入作为农村工作的中心任务,千方百计拓宽农民的增收渠道。
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展
国内金融市场domesticfinancialmarket
庙会(templefair)是指在寺庙附近聚会,进行祭神、娱乐和购物等活动,是中国的传统风俗。随着时代的发展,庙会从祭神场所变成了一个商品买卖的地点,
阿里巴巴(Alibaba)是全球著名的电子商务品牌。阿里巴巴公司由马云(JackMa)创办于1999年,目的是提供一个开拓企业间网上贸易市场的平台。整
出口企业exportingenterprise
企业enterprise;company
“中华老字号(ChinaTime-honoredBrand)”是指一些具有独特工艺和特色经营的中国传统企业。在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优
随机试题
Chinesegovernmentencouragepeopletodrinkmilkandhopethat______.[br]For
Theworkisnotveryprofitable______cash,butheisgettingvaluableexperienc
[originaltext]W:I’mlookingforaconvenientwaytotravelthecountry.M:Hav
骆驼评级主要考察的指标包括()。A.资产质量 B.流通性 C.管理水平
(2019年真题)以下关于普通合伙企业的合伙人和有限合伙企业的合伙人的说法中,错
患儿7.5个月早产,生后1个月来门诊健康咨询,患儿行母乳喂养,母孕后期有小腿抽筋
高血压患者降压时,出现头晕、视物模糊、眩晕应该A:增加降压药剂量 B:撤换降压
头部外伤患者鼻腔流出血性液体,眼睑青紫,结膜下出血,嗅觉丧失,该患者损伤的部位是
一、根据所给文字资料回答问题。 2006年2月份,居民消费价格总水平比200
建设工程监理合同的特点包括( )。A.个人在法律允许的范围内也可以成为合同当事人
最新回复
(
0
)