首页
登录
职称英语
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”
游客
2024-03-29
17
管理
问题
百度
(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,
李彦宏
(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百度已经成为掌握最尖端的核心技术的中国高科技企业之一。百度提供的所有产品操作简单,涉及普通公众工作和生活的各个方面。它已成为中国最受欢迎、影响力最大的中文网站。
选项
答案
Baidu is the world’s largest Chinese search engine. The company was founded by Robin Li and Xu Yong in Beijing’s Zhongguancun in January 2000, devoted to providing a "simple and reliable" way in obtaining information for the public. After years of development, thousands of research and development engineers work in Baidu and they hold the most advanced technology of search engine in the world. Baidu has become one of the Chinese high-tech enterprises that master the most sophisticated core technology. Easily operated, all the products of Baidu concern every aspect of common people’s work and life, so it has become the most popular and influential Chinese website in China.
解析
1.“中文搜索引擎”可以直接译成Chinese search engine,也可以将其理解为“用中文作为搜索语言的引擎”,译作search engine using Chinese language。
2.第二句中的“致力于”可使用be devoted to结构,类似表达还有be committed to,be dedicated to,workon和aim to。
3.“中国高科技企业”的定语“掌握最尖端的核心技术的”较长,所以用that引导的定语从句表达:that masterthe most sophisticated core technology。
4.在“百度提供的所有产品操作简单”中,将“操作简单”用过去分词短语easily operated表达,放在句首,可以起强调作用。最后两句之间隐含了因果关系,可以合译成一个长句,用so连接,使逻辑更清晰。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3531817.html
相关试题推荐
全球化globalization
北京奥运会BeijingOlympicGames
北京这座将传统文化与现代文明完美融合的城市,具有重要的国际影响力。Beijing,aperfectcombinationoftraditionalc
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。SincethefoundationofthePeople’sRepublic
北京大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。TheestablishmentofPekingUniversitymarkedthebeginn
快递服务呈现多元化(diversification)趋势,固有、民营和外资快递公司共存,相互竞争。Thereisatendencyofdiversif
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉
Wecansayalotofthingsaboutthose______________(毕生致力于诗歌的人);theyarepass
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emission)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国。最大污染源是煤炭
随机试题
Thisconversationismostlikelytotakeplace______[originaltext]W:Beforewe
板材髓心在承重木结构中不允许使用在()构件。A.受弯 B.受压 C.压弯
下面不符合计划生育伦理原则的是()A.计划生育工作者必须严格遵守操作规程,
6年期教育储蓄存款按开户日5年期整存整取定期储蓄存款利率计息。()
下列选项中不是职业健康、安全与环境风险的识别的状态的是()。A.正常状态 B.
回购市场目前以( )为主要交易品种。A.兼并式回购 B.质押式回购 C.买
A.垂体性甲状腺功能减退B.垂体腺瘤性甲状腺功能亢进C.甲状腺性甲状腺功能减退D
(2016年)下列各项中,不属于社会审计实施阶段工作的是:A.签订审计业务约定书
世界上第一个心理学实验室的创办者是()。单选A.铁钦纳 B.冯特 C.
(2015年真题)患者,女,70岁,拟行膝关节置换术,无磺胺类药过敏史,皮试结果
最新回复
(
0
)