首页
登录
职称英语
多年来,中国一直是全球最大的国际学生输出国(exporter)。据官方统计,过去几年里,中国留学生数量以每年超过20%的速度在增长。有数据显示,在201
多年来,中国一直是全球最大的国际学生输出国(exporter)。据官方统计,过去几年里,中国留学生数量以每年超过20%的速度在增长。有数据显示,在201
游客
2024-02-04
42
管理
问题
多年来,中国一直是全球最大的国际学生输出国(exporter)。据官方统计,过去几年里,中国留学生数量以每年超过20%的速度在增长。有数据显示,在2012年,全球的国际学生中每六个就有一个来自中国。但是,随着中国人口结构(population structure)发生变化,国内选择日趋丰富,加上对国外人身安全的担忧上升,预计中国海外留学生的增长势头将陷入停滞(stall)。
选项
答案
For years, China has been the world’s biggest exporter of international students. The number of Chinese students leaving for overseas study has been growing at more than 20% a year over the past few years, according to official estimates. Statistics show that in 2012, one of every six of the world’s international students came from China. However, that growth is expected to stall due to a combination of the population structure changes, better options at home and rising concerns about safety abroad.
解析
1.第二句中的“据官方统计”可译为according to official estimates,放在句首或句末均可,“统计”也可以用statistics表示。“中国留学生”指的是去其他国家学习的中国学生,因此可以译为Chinese students leaving for overseas study。“过去几年里……以每年超过20%的速度在增长”应该用现在完成进行时,译为has been growing at more than 20%a year over the past few years。
2.第三句中的“有数据显示”用Statistics show that表示,“数据”也可以译为data。“每六个就有一个”译为one of every six。
3.末句中的“随着……”可以用due to短语表示。“中国人口结构发生变化”、“国内选择日趋丰富”和“对国外人身安全的担忧上升”均可以译为名词结构,即the population structure changes,better options at home,rising concerns about safety abroad。为求简洁,避免重复,“中国海外留学生的增长势头”可以译为that growth。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3420397.html
相关试题推荐
长城作为世界上最伟大的奇观之一,是古代中国在不同时期为抵御北方游牧民族(nomadictribe)侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。如同巨龙一般,
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
国画(Chinesepainting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(WaningStatesPeriod)就出现了画在丝
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(agingpopulation)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(crosstal
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与
在不久的将来.教授们将会使用一种能够收集每位学生的学习进度数据的数字平台来授课。最初开发这些平台是为了服务于海量的在线公开课程。然而,由于这些平台能够更
西藏位于中国西南边陲,它北邻新疆维吾尔自治区(AutonomousRegion)和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不丹和尼泊尔等国接壤,
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地
随机试题
ThisiswhatAfricahasinabundance,space,almost12millionsquaremiles
TheUnitedStatesranksfirstamongWesterncountriesasfarasdivorcerateis
TodaythewriterHansChristianAndersenisknownasawriterofstoriesfor
Whatpersonalqualitiesaredesirableinateacher?Probablynotwopeoplew
Hemightnothavebeenkilledinthetrafficaccidentyesterdayifhe(fasten)_
从微观上来说,会计对象是一个单位能够用货币表现的经济活动。( )
(2018年真题)债权人直接向有管辖权的基层人民法院申请支付令,必须符合的条件有
下列关于行政复议被申请人的说法中,不正确的是( )。A.行政机关委托的组织作出具
税务师审核某企业的纳税情况,发现企业有以下处理,其中正确的有()。A.企业发行债
防火门构造的基本要求有()。A.甲级防火门耐火极限为1.0h B.向内开
最新回复
(
0
)