首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2024-01-31
43
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current college admission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3409449.html
相关试题推荐
如今大学生的生活方式正在发生着变化。Nowcollegesanduniversitiesareseeingachangeinthestude
Manyprivateinstitutionsofhighereducationaroundthecountryareindang
Manyprivateinstitutionsofhighereducationaroundthecountryareindang
Whentoday’scollegegraduatesgettogetherforareunionsomeday,theymay
Whentoday’scollegegraduatesgettogetherforareunionsomeday,theymay
Whentoday’scollegegraduatesgettogetherforareunionsomeday,theymay
Manyprivateinstitutionsofhighereducationaroundthecountryareindang
Manyprivateinstitutionsofhighereducationaroundthecountryareindang
Manyprivateinstitutionsofhighereducationaroundthecountryareindang
[originaltext]W:Hello.Parksoncollege.MayIhelpyou?M:Yes.(12)I’mlooking
随机试题
JeffBezosTakingthelongviewA)JeffBezos,thefoundera
Whyisshelookingatme______(像是她认识我似的)?I’veneverseenherbe-foreinmyl
人防中心医院第一主要出入口的门洞净宽最小尺寸,哪个正确?( )A.1.0m
某保险公司,2018年1~11月财产保险费收入合计60000万元;12月,取得财
拟接受超出范围的押品办理授信业务的,应直接报送有权行审批部门在信贷审批时一并决策
麦芽发芽工艺不包括()A、取大麦清水浸至6~7成透 B、置透气漏水容器
下列关于平台脚手板铺设的说法正确的是()。A、脚手板应满铺,与墙面距离不得大于
有5个正方形如右图叠放。已知每个正方形的边长都是5cm,它们所覆盖住的面积为11
给定资料 1.山西是我国重要的煤炭工业生产基地,承担着保证国家能源供应,保证矿
(2019年真题)下列经营行为中,属于增值税混合销售行为的是()。A.商场
最新回复
(
0
)