首页
登录
职称英语
生活在移动互联网时代,大学生们已然离不开网络。一些颇具创新力的学生从微博(microblog)和微信(WeChat)中看到了商机。桂林一所大学的三名学生
生活在移动互联网时代,大学生们已然离不开网络。一些颇具创新力的学生从微博(microblog)和微信(WeChat)中看到了商机。桂林一所大学的三名学生
游客
2024-01-31
20
管理
问题
生活在移动互联网时代,大学生们已然离不开网络。一些颇具创新力的学生从
微博
(microblog)和
微信
(WeChat)中看到了商机。桂林一所大学的三名学生注册了一个微信送餐账号。现在他们每天处理2000多份订单,给同学们的生活带来了许多便利。更多的学生选择了网上开店,出售各种物品。通过创业,大学生们不仅可以挣到自己的学费,更重要的是培养了实践能力。
选项
答案
Living in the mobile Internet age, college students cannot be separated from the Internet now. Some creative students have seen business opportunities from microblog and WeChat. Three students from a university in Guilin registered an account on WeChat to deliver meals. Now they handle more than 2,000 orders every day, providing a lot of convenience to other students. More students choose to set up online shops and sell various kinds of items. Through running their own business, college students can earn their tuition. What is more important, they have cultivated their practical ability.
解析
1.第1句中的“生活在移动互联网时代”可处理为伴随状语,用现在分词短语living in the mobile Internet age来表达。“已然离不开网络”可译为cannot live without the Internet,但由于句首已经用到living,按英语避免重复的表达习惯,此处可译为cannot be separated from the Internet now。
2.第3句中的定语“桂林一所大学的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语from a university in Guilin来表达。“注册了一个微信送餐账号”中,“微信”是一个网络平台,表地点,译作on WeChat,置于中心词“账号”(account)后。定语“送餐”表目的,故用不定式短语来表达,译为to deliver meals。
3.第4句“现在他们……,给同学……便利”有两个分句,仔细分析发现,后半句是前半句的结果,故可将后半句处理成结果状语,译为分词短语providing a lot of convenience to other students,结构清晰明了。“同学们的生活”中的“生活”可略去不译,只译出“同学们”,不影响译文的意思。
4.最后一句中的“更重要的是……”可译成短语What is more important或More importantly,或套用句型What’s more important is that...。“培养了实践能力”暗含动作已完成,故应该用现在完成时,译作they have cultivated their practical ability。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3409439.html
相关试题推荐
中国实施九年制义务教育,也就是说,所有的孩子必须上学读几年书,完成小学和初中的学业小学是六年制。在学校,学生上语文、初等算术和德育等课程。此外,还有体育
ShouldCollegeStudentsBeInvolvedinBusinessActivities?1.现在有许多大学生参与商业活动
Roll-CallSystemonCampus1.“点名制度”在大学中一直被老师们使用2.学生们对此褒贬不一3.在我
IrrationalConsumption1.很多大学生有不理性消费的习惯2.不理性消费的弊端3.为了解决这一问题,我认
职业教育是指让受教育者获得和提高从事某种职业所必需的知识和技能的教育。相较于基础教育而言,职业教育侧重于实践技能和专业技能的培养,为学生提供良好的就业机
上海自由贸易区(FreeTradeZone,FTZ)于2013年9月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积
近年来,越来越多的中国学生赴美留学。去年,美国进行了一项针对高校留学生的调查研究。该调查表明,2011—2012学年间来自中国的高校留学生总人数超过了1
2013年10月30日,中国第一所网络文学大学(onlineliteratureuniversity)成立。诺贝尔文学奖得主(NobelLiter
一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。Accordingtoasurvey,manycollegestude
在2002年,印度领先中国,是美国最大的留学生来源地。In2002,IndiawasaheadofChinaasthesourceofth
随机试题
Pricesdeterminehow【S1】______aretobeused.Theyarealsothemeansbyw
Afteryou’vesignedthecontract,itwillbeimpossibleto_____.A、backawayB、ba
Weallowatradediscount(折扣)of30%andafurtherspecialdiscountof5%onor
Self-motivationisbasicallytheabilitytogetyourselftotakeactionwhet
当石油沥青试样中含有水分时,沥青试样应在温度不超过()的条件下,仔细进行脱水至
一些环境保护论者以法国雷诺汽车公司开发的一种叫特温戈的小型车为例,证明了只要不再
视网膜上的感光细胞为A.色素上皮细胞 B.视锥和视杆细胞 C.双极细胞 D
石头:墓碑:工艺品A.蜂蜜:蜂王浆:蜂胶 B.高粱:米酒:醪糟 C.树木:纸
A.氯喹 B.奎宁 C.伯氨喹 D.乙胺嘧啶 E.甲氟喹可根治间日疟和控
A.属Ⅰ型超敏反应性疾病 B.属Ⅲ型超敏反应性疾病 C.属Ⅱ型超敏反应性疾病
最新回复
(
0
)