首页
登录
职称英语
中欧双方应本着合作的精神,妥善解决贸易分歧和争端。每一方都需要适当照顾自己的利益。但更重要的是,双方都应适应对方的关切,充分考虑对方国情和所处的发展阶段
中欧双方应本着合作的精神,妥善解决贸易分歧和争端。每一方都需要适当照顾自己的利益。但更重要的是,双方都应适应对方的关切,充分考虑对方国情和所处的发展阶段
游客
2024-01-25
18
管理
问题
中欧双方应本着合作的精神,妥善解决贸易分歧和争端。每一方都需要适当照顾自己的利益。但更重要的是,双方都应适应对方的关切,充分考虑对方国情和所处的发展阶段,稳步扩大我们的共同利益。无论是过去、现在还是将来,贸易自由化始终是全球经济繁荣的唯一途径。中国愿意与欧盟一起采取有效措施反对贸易保护主义,促进中欧贸易更好的增长,共同推动世界经济早日走出当前的困难。
选项
答案
China and the European Union should follow the cooperative spirit and appropriately resolve the trade divergences and disputes. Each side need to properly take care of their own interests. But more importantly, the two sides should adjust to the concern of the other, take into full consideration of the other’s national conditions and the stage of development and stably widen our common interests. Trade liberalization was, is and will be the only way to boost the global economy. China is willing to cooperate with the Europe Union to take effective measures to object to trade protectionism so as to enhance the better growth of the trade between China and the Europe Union and jointly help the world economy out of the present hardships at an early date.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3391944.html
相关试题推荐
假日经济的现象表明,中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中
中欧双方应本着合作的精神,妥善解决贸易分歧和争端。每一方都需要适当照顾自己的利益。但更重要的是,双方都应适应对方的关切,充分考虑对方国情和所处的发展阶段
复杂的汉字(Chinesecharacters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的
随着中国旅游业的发展,泥塑已经成为广受欢迎的旅游纪念品,得到世界各地游客的青睐。WiththedevelopmentofChina’stourism
唐朝(theTangDynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。唐朝时期许多领域得到了巨大的发展。唐朝的疆域在军事扩张下已超过了汉朝(the
秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,他成功创建了壮观又巨大的(enormous)建筑工程。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住
近几年,真人秀节目(realityshows)发展迅速,近乎泛滥。尽管真人秀种类繁多,但有一个共同点一一接近真买,贴近至活。本土真人秀节目最主要的问题在
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成
随着中国旅游业的发展,泥塑已经成为广受欢迎的旅游纪念品,得到世界各地游客的青睐。WiththedevelopmentofChina’stourism
随机试题
IamafraidI’mnotfondofthetrip,and______myfriends.A、sodidB、nordidC
It’sasimplecalculus,kidsandmoney:Frombirthuntilcollegegraduation,
Howcanwegetridofgarbage?Dowehaveenoughenergysourcestomeetourf
Itisnotlongsinceconditionsinthemineswereworsethantheyarenow.T
Youradvicewouldbe______valuabletohim,whoisnowatalossastowhatto
以下不属于氯乙烯中毒观察对象的是A.肝区胀痛等消化功能障碍,但肝功能试验正常者
A.里热炽盛 B.痰热壅盛 C.湿邪郁蒸 D.寒湿内盛 E.阴虚火旺苔灰
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
在20°C时,将7.50g葡萄糖(C6H1206)溶于100g水中。该溶液的渗透
基床夯实时,为避免发生“倒锤”或偏夯而影响夯实效果,每层夯实前应对抛石面层作适当
最新回复
(
0
)