首页
登录
职称英语
中国农民画这一艺术形式在世界民间艺术界享有特殊的地位。中国农民占中国人口的很大一部分,由于风俗习惯、生活背景和文化教育背景的差异,中国农民总是保持着他们
中国农民画这一艺术形式在世界民间艺术界享有特殊的地位。中国农民占中国人口的很大一部分,由于风俗习惯、生活背景和文化教育背景的差异,中国农民总是保持着他们
游客
2024-01-24
22
管理
问题
中国农民画这一艺术形式在世界民间艺术界享有特殊的地位。中国农民占中国人口的很大一部分,由于风俗习惯、生活背景和文化教育背景的差异,中国农民总是保持着他们自己特有的文化特性。中国农民画反映了中国广大农村农民的生活方式和生活场景,其独特的艺术魅力赢得了国内外友人的青睐。
选项
答案
Chinese farmers’ painting enjoys a unique status of its own in the world folk art circles. In China, farmers constitute a large portion of the population, so it is natural that they have their own form of art due to the differences in customs, living and educational backgrounds. The paintings reflect both lifestyles and scenes of the farmers’ life in the vast countryside of China. The glamour of the painting has conquered hundreds of people both at home and abroad.
解析
1.第一句中,“中国农民画”在英文中没有一个专门的名词与之对应,所以我们可以翻译成Chinese farmers’painting。“世界民间艺术界”翻译为the world folk art circles。
2.第二句中,“占……很大一部分”可以用constitute/take up a large portion of…来表示。
3.第二句由三个分句构成,翻译时要理清三个分句之间的关系。译文将第一个分句和第三个分句处理为了so连接的具有因果关系的两个分句,把第二个分句处理为due to引导的原因状语。
4.最后一句中提到了“赢得了某人的青睐”,通俗点说就是“征服了某人”,所以可以用conquer sb.来表示。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390374.html
相关试题推荐
OnAmericanTVDramas1.在中国,美剧越来越受到年轻人的欢迎2.有人认为看美剧能够提高英语水平,有人认为美剧会给青少年带来不良影响3.
每个国家的形象宣传片(promotionalvideo)都希望能让世界更好地了解本国。中国国家形象宣传片在纽约的播放引起了世界关注。这则长达60秒的宣
中国香烟占全球香烟的三分之一,每年因吸烟而死亡的人数超过100万人。2015年6月,北京实施“史上最严”的控烟条例,除了所有公共场所、工作场所室内区域及
2013年10月30日,中国第一所网络文学大学(onlineliteratureuniversity)成立。诺贝尔文学奖得主(NobelLiter
在旧中国,几乎不用为婚姻和家庭生活担忧。中国的传统文化并不赞成离婚,离过婚的妇女也会被人瞧不起。然而,时代不断在变化,大众的观念也随之变化。人们不再为离
铜鼓(bronzedrum)文化是中国南方地区典型的文化代表。在古代,铜鼓多用于祭拜、出征仪式(deploy-ingritual)和庆祝活动。它是激
中国有着悠久的扇子文化。最早的扇子出现在3000年前,由羽毛制成。如今,扇子的制作材料已变得多样化,最常用的是纸和真丝。扇子的用途很广泛,除了能使人凉快
唐朝(theTangDynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。TheTangDynastyisuniversallyrecognized
中国农民画这一艺术形式在世界民间艺术界享有特殊的地位。中国农民占中国人口的很大一部分,由于风俗习惯、生活背景和文化教育背景的差异,中国农民总是保持着他们
中国传统婚礼反映着中国的哲学思想。婚礼上总是用红色的东西来表达祝福和尊重。这是因为中国人将红色看作是幸福、成功和好运的象征。婚姻不仅是一对新人的结合,也
随机试题
HowmanytimesdidSomalipiratessuccessfullyhijackvesselsin2009?[br][or
[originaltext] It’saproblemthatisnotimmediatelyassociatedwithalow-in
A.(Ⅰ)是(Ⅱ)的极大线性无关组 B.r(Ⅰ)=r(Ⅱ) C.当(Ⅰ)中的
全面安装的高峰阶段,与建筑施工交叉多是协调管理的重点,也是控制施工进度计划的重点
A.透疹毒B.利咽喉C.辟秽恶D.疏风邪,清头目E.疏肝气,透郁热逍遥散用薄荷的
某公司某年主营收入3000万元,主营业务成本2000万元,营业费用200万元,管
(2016年真题)甲乙二人在餐厅吃饭时言语不合进而互相推搡,乙突然倒地死亡,县公
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
安全预评价和安全验收评价中划分评价单元的方式有所不同,下列划分评价单元的方式中,
某铁路改扩建工程沿线有6个居民点位于2类声环境功能区,昼间环境噪声现状监测结果见
最新回复
(
0
)