首页
登录
职称英语
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the“Chinese Bridge”Chinese Proficiency Competition for Foreig
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the“Chinese Bridge”Chinese Proficiency Competition for Foreig
游客
2024-01-24
18
管理
问题
“汉语桥”世界大学生中文比赛
(the“Chinese Bridge”Chinese Proficiency Competition for ForeignCollege Students)是由
国家汉办
(the Office of Chinese Language Council International)主办的大规模国际性比赛。到目前为止,这个一年一度的比赛已经成功举办了12届。今年的决赛共有来自77个不同国家的123名
选手
(contestant)参加。该赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。同时,这个比赛也建立起中国年轻大学生和其他国家学生之间沟通的桥梁。
选项
答案
The "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students is a large-scale international competition sponsored by the Office of Chinese Language Council International. So far this yearly event has been successfully held for 12 times. A total of 123 contestants from 77 different countries participated in the finals this year. The "Chinese Bridge" Competition aims to arouse the interest of students in various countries in learning Chinese and strengthen the world’s understanding of Chinese language and culture. It also builds a communication bridge between young college students of China and other countries.
解析
1.第1句中的定语“由国家汉办主办的”较长,故将其处理成后置定语,用过去分词短语sponsored by…引出,表被动。
2.第2句中的“已经成功举办了12届”形式上为主动句,其含义却表被动,译成英文时要采用被动语态,故译作has been successfully held for 12 times。
3.第3句“今年的决赛共有来自77个不同国家的123名选手参加”如果直译成the finals of this year had123 contestants…,则不符合英文表达习惯。翻译时,先确定好主要结构(a total of 123 contestants par-ticipated in the finals)。“来自77个不同国家的”作主语的后置定语,用介词短语from 77 differentcountries来表达。时间状语“今年”置于句末。
4.最后一句中的“建立起中国年轻大学生和其他国家学生之间沟通的桥梁”如果逐字对译为builds acommunication bridge between Chinese young college students and students in other countries则显重复啰嗦。故“省译”两个“学生”中的一个,把“中国”和“其他国家”处理成后置定语,表达为betweenyoung college students of China and other countries。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3389897.html
相关试题推荐
HowtoImproveStudents’PhysicalWell-being?1.许多大学生身体素质不好,军训时容易昏倒2.出现这种情况可能的原
Forthispart,youareallowed30minutestowritealettertoaforeignfriend
中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或
Nowadays,anumberofChinesestudentshaveemployedprivateteacherstohelpma
IrrationalConsumption1.很多大学生有不理性消费的习惯2.不理性消费的弊端3.为了解决这一问题,我认为……
SomeschoolsintheUnitedStatesandothercountriesofferChineselanguage
SomeschoolsintheUnitedStatesandothercountriesofferChineselanguage
SomeschoolsintheUnitedStatesandothercountriesofferChineselanguage
SomeschoolsintheUnitedStatesandothercountriesofferChineselanguage
SomeschoolsintheUnitedStatesandothercountriesofferChineselanguage
随机试题
(1)Thesaltequationtaughttodoctorsformorethan200yearsisnothardt
A.swallowB.allowC.omittedD.forcedE.urge
客户端登陆FTP服务器后使用()命令来上传文件。A.get B.!dir
对具有控制权股权评估时,下列关于清查核实方法的表述,不正确的是()。A.抽
A.消耗性凝血障碍 B.因子Ⅷ缺乏 C.血管壁变态反应 D.抗凝物质增多
血友病的出血是由于A.血管壁功能异常 B.血小板减少 C.血小板减少伴
(2016年真题)期货公司不得接受其委托为其进行期货交易的单位或个人有( )。
代表抗酸药的药物是A.硫糖铝B.奥美拉唑C.三硅酸镁D.米索前列醇E.胶体枸橼酸
简述操作技能形成中练习曲线的共同趋势。
下列各项中,不应当计提折旧的有()。A.已提足折旧的固定资产 B.已达到预定
最新回复
(
0
)