首页
登录
职称英语
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
这个问题正在讨论中。The problem is being discussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
游客
2024-01-24
48
管理
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+动词的过去分词”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3389236.html
相关试题推荐
如果仔细观察的话,会有所发现的。Ifyouobservecarefully,youwillfindsomething.译文增译主语you,以便更好地
近几年,真人秀节目(realityshows)发展迅速,近乎泛滥。尽管真人秀种类繁多,但有一个共同点一一接近真买,贴近至活。本土真人秀节目最主要的问题在
如今大学生的生活方式正在发生着变化。越来越多的学生课余时间足不出户,变成了宅男宅女(indoors-manorindoorswoman)。网络为学生
人们用它来辟邪。Itisusedtowardoffevilspirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
假日经济的现象表明:中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedontheproblem
长期以来,京剧界面临的一个重要问题就是如何让更多人尤其是年轻人认识京剧、了解京剧,喜爱京剧。高速发展的现代社会为人们带来了更多娱乐选择,在电影、电视、网
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the“ChineseBridge”ChineseProficiencyCompetitionforForeig
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
人们一边赏月,一边吃月饼。Peopleeatmooncakeswhiletheyareenjoyingthemoon.中文原句中,结构“一边……
随机试题
YouwillhearaChineseceramicsmanufacturertalkwithanAmericanimporter.F
Alandfreefromdestruction,pluswealth,naturalresources,andlaborsupp
肾小球肾炎中免疫荧光阳性物质主要为()。A.抗原 B.抗体 C.抗原、补
某男性,50岁,身高170cm,体重80kg,目前从事轻体力劳动,特别喜欢吃动物
患者,男性,75岁,前列腺增生,拟行经尿道前列腺电切术。术前留置导尿应采取的卧位
2012年第三季度全国100个城市的公共就业服务机构市场中,用人单位通过公共就业
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
根据《工程咨询行业管理方法》,咨询工程师(投资)执业登记有效期满需继续执业的,可
某单位为了改善员工的健康状况,每天上午10点都做工间操,这属于A.内隐行为 B
最新回复
(
0
)