首页
登录
职称英语
It is no coincidence that the relationship between our countries has accompa
It is no coincidence that the relationship between our countries has accompa
游客
2023-12-23
71
管理
问题
It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty--an accomplishment unparalleled in human history--while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow. There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future. " Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined--not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect. And yet the success of that engagement depends upon understanding--on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out--we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.
选项
答案
我们两国之间的这种关系给我们带来了积极的变化,这并不是偶然的。中国使得亿万人民脱贫,这种成就是人类历史上史无前例的,而中国在全球问题中也发挥更大的作用。美国也目睹了我们经济的成长。中国有句古言,温故而知新。当然,我们过去30年中也遇到了挫折和挑战,我们的关系并不是没有困难的,没有分歧的。但是,回顾历史,我们必定会是对手这种想法不应该是一成不变的。由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全。我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,互相了解,相互学习。正如当年美国那位乒乓球运动员所说的,我们作为人有很多共同之处,但在某些方面我们两国并不相同。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3298599.html
相关试题推荐
ForwhatisChinastrengtheningjudicialcooperationwithothercountries?[br]
Passage1[br][originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorin
Passage1[originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorinthew
Theperiodofadolescence,i.e.,thepersonbetweenchildhoodandadulthood,
Theperiodofadolescence,i.e.,thepersonbetweenchildhoodandadulthood,
Americansdonotgoinforenvy.Thegapbetweenrichandpoorisbiggertha
Somepeoplebelievethatinternationalsportcreatesgoodwillbetweenthenat
Somepeoplebelievethatinternationalsportcreatesgoodwillbetweenthenat
Somepeoplebelievethatinternationalsportcreatesgoodwillbetweenthenat
Somepeoplebelievethatinternationalsportcreatesgoodwillbetweenthenat
随机试题
[originaltext]M:But,airportsdobringsomelocaladvantages.Theybringroads
Untilrecently,womeninadvertisementsworeoneofthreethings—anapron,
Thepursuitoflastinghappinesshaslongbeenasubjectofinterestforsci
[originaltext]M:Hello,Nancy.Iknowyouareoneofthewomentaxidriversin
男性,55岁,慢性上腹痛10余年,3个月来加重伴上腹胀,上消化道造影示胃窦溃疡。
《期货交易管理条例》规定,期货公司涉及重大诉讼、仲裁,或者股权被冻结或者用于担保
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
一般来说,债券的期限越长,流动性溢价()。 A.越大B.越小 C.不变
可作为融资买入或融券卖出的标的股票,必须满足在近3个月内()。A:波动幅度不超
一个会计期间的收入和与其相关的成本费用应当在该会计期间内确认,并相互比较,以便计
最新回复
(
0
)