首页
登录
职称英语
Translating is a complex and fascinating task. In fact,A. Richards has claim
Translating is a complex and fascinating task. In fact,A. Richards has claim
游客
2023-12-20
25
管理
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix-runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix-runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers. [br] 【M6】
选项
答案
For改成In
解析
根据句意,这里不是对于the Quechua dialect而言,而是“在 the Quechua dialect中”,所以介词应该使用 in,而不是for。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3290906.html
相关试题推荐
[originaltext]Insomeprofessions,suchasdesigning,translatingandcomput
Eskimovillagestodayarelargerandmorecomplexthanthetraditionalnomad
Translatingisacomplexandfascinatingtask.Infact,A.Richardshasclaim
Translatingisacomplexandfascinatingtask.Infact,A.Richardshasclaim
Translatingisacomplexandfascinatingtask.Infact,A.Richardshasclaim
Translatingisacomplexandfascinatingtask.Infact,A.Richardshasclaim
Translatingisacomplexandfascinatingtask.Infact,A.Richardshasclaim
Formuchoftheworld,thedeathofRichardNixonwastheendofacomplexp
Formuchoftheworld,thedeathofRichardNixonwastheendofacomplexp
Eskimovillagestodayarelargerandmorecomplexthanthetraditionalnomadi
随机试题
斯威奇模型
软件工程的基本要素包括方法、工具和( )。A.软件系统 B.硬件环境 C.
全面性强直一阵挛发作的表现是A.神志清楚,一侧肢体抽搐发作 B.发作性头痛,眩
A.红外线波长比蓝光波长短 B.红光与X射线都是电磁波 C.恒星温度越高,发
现代饭店人力资源管理具有()特点。A.再生性 B.能动性 C.时效性
旅游产业是一个以旅游( )为中心配置而形成的产业。A.服务 B.企业 C.
公司制期货交易所采用的组织形式是()。A:有限责任公司 B:个人独资公司
在团体心理咨询中,确定团体规模应主要考虑的因素是()。 (A)团体咨询的人数
取得报关单位资格的法定要求是企业( ).(2005年) A.为对外贸易经营者
进行现场签证时,需要关注的问题有()。A.时效性问题 B.质量性问题 C.
最新回复
(
0
)