美国是最发达的资本主义国家,中国是最大的发展中国家。近十三亿人口的中国保持稳定和加快发展,对促进亚太地区和世界的稳定与发展,具有极其重要的意义。中国拥有广

游客2023-12-17  12

问题    美国是最发达的资本主义国家,中国是最大的发展中国家。近十三亿人口的中国保持稳定和加快发展,对促进亚太地区和世界的稳定与发展,具有极其重要的意义。中国拥有广大的市场和发展需求,美国拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。中国的潜在市场同国外的先进技术和资金优势结合起来,就能形成众多的发展机遇和强大的发展活力。中国和美国,在事关人类生存和发展的许多重大问题上,有着广泛的共同利益,肩负着共同责任。

选项

答案    The United States is the most developed capitalist country and China the largest developing country. China is a country with a population of nearly 1.3 billion people. Its stability and rapid development is of vital importance to the stability and development in the Asian-Pacific region and the world at large. China holds a huge market and great demand for development, and the United States holds advanced science and technology as well as enormous material strength.  The economies of the two countries are therefore highly complementary with each other.  China’s potential market, once combined with foreign advanced technology and capital, will offer many opportunities and produce great vigour of growth. China and the United States share broad common interests and shoulder common responsibilities on many important questions crucial to human survival and development.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3280083.html
相关试题推荐
最新回复(0)